Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 30.10.2008, 13:06   #61   
ПММщица
 
Аватар для tln
 
Сообщений: 1,918
Регистрация: 20.03.2008

tln вне форума Не в сети
Бабушка моя ныне покойная любила почитывать то ли польский, то ли чешский журнал мод под названием URODA (в переводе на русский что-то типа "Красотка").

Во французском мне оч. нравится фраза "Я потеряла моего друга": J'ai perdu mon ami ("же пердю, друг мой, отойди-ка ты подальше...")

В песнях в исполнении Патрисии Каас при желании тоже можно услышать даже русскую брань (что-то про "б*ть").
  Ответить с цитированием
Старый 19.05.2009, 11:38   #62   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Новенького ничего не появилось?)
  Ответить с цитированием
Старый 24.01.2010, 15:38   #63   
Форумец
 
Сообщений: 43
Регистрация: 20.05.2008

Мамед вне форума Не в сети
На первых уроках информатики можно узнать о строковом типе данных, пищушимся как string, но совсем не имеющих в виду трусики стринги

Magazine Shop совсем не магазинный магазин (или магазинный шоппинг или шоппинг в магазине и т.д) а простой и понятный магазин с журнальчиками.

Один мой знакомый расслышал строчку из песни This is a story bout luv как this is a story bus go и долго удивлялся, почему в песне о Ромео и Джульетте собираются петь о том, как ездиет автобус.

В роликах для взрослых blow job никаким боком не переводится как выдувание (работа выдувальщиком, дующая работа, дуй на работу и т.д) Перевод будет показан в самом ролике.

Run this porgram в компьютерном мире не надо воспринимать как убежать из программы (выйти из нее, закрыть и т.д.) наоборот это предложение к заупску программы.

I run this city. Это совсем не о дурачке, который оббежал весь город. Скорее это некий гангстер держащий город в своей власти.

В некоторых гэнста треках можно услышать слова ...when my AK spits... Юмористы конечно тут же скажут какой-то АК плюется (spit - плевать). Но все гораздо умнее и красивей: речь идет о стреляющем Автомате Калашникова.

Фразу what r u fuckin aroun? не стоит воспринимать как вопрос что ты повсюду е__шься? Вас всего лишь хотят поторопить, считая, что вы медлите.

Давно попадался в руки диск с виндой и в авзагрузочном меню ака autorun была кнопочка с надписью, выражающей предложение установить винду. Причем с переведенной пиратской ленью с помощью словаря
"Установить мелкомягкие форточки" - Install Microsoft Windows.

Ну и еще много всего интересного встречал в своей практике, вспоминать неохото. Чего стоят одни игры с пиратским переводом посредствами словаря. Иной раз такую фразу прочитаешь, что фиг с ним, что непонятно, что от тебя хотят, так еще и от смеха лопнешь.
  Ответить с цитированием
Старый 24.01.2010, 17:19   #64   
таращит
 
Аватар для proper fuck
 
Сообщений: 2,493
Регистрация: 14.05.2007
Возраст: 40
Записей в дневнике: 9

proper fuck вне форума Не в сети
strings это исчо "струнные" - скрипка, виолончель и др. это на случай, если кто-нибудь решит осваивать всякие нерусифицированные проги составления/написания музыки.

недавно в The Family Guy улыбнула надпись: "Texas: The Fuck You State". Сразу вспомнились столбы с отчаянными просьбами "Господи, спаси Твой град Воронеж" на въезде в родной город.
  Ответить с цитированием
Старый 24.01.2010, 19:13   #65   
Форумец
 
Аватар для Spectator
 
Сообщений: 41,360
Регистрация: 27.05.2003
Возраст: 46

Spectator вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Сержант Посмотреть сообщение
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово
"защищающихся"
(thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими
буквами. Вид этого слова вызывает ужас...
zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии
Странная транскрипция. И странное утверждение насчет "ни один ... не в состоянии". Я тоже считал на наш язык самым сложным в произношении, но обучение немецкому меня в этом разубедило. Те кто умеет хотя бы читать на немецком, могут... попробовать почитать Сломавшим язык с меня пиво по предъявлению справки Остальным обещаю массу удовольствия, если попробуете делать это вслух.
http://www.amalgama-lab.com/tonguetwisters/german/z/
Тыкаем на буквочки слева, читаем и наслаждаемся.
А в английском языке, к сведению, 44 звука, при 26 буквах алфавита. В русском - 42, для сравнения.

Последний раз редактировалось Spectator; 24.01.2010 в 21:59.
  Ответить с цитированием
Старый 24.01.2010, 22:09   #66   
Форумец
 
Аватар для Spectator
 
Сообщений: 41,360
Регистрация: 27.05.2003
Возраст: 46

Spectator вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Мамед Посмотреть сообщение
На первых уроках информатики можно узнать о строковом типе данных, пищушимся как string, но совсем не имеющих в виду трусики стринги
Вот, кстати, реальная сложность английского языка - невероятная многозначность слов, особенно глаголов. Именно поэтому английский нужно учить всю жизнь. Немецкий в ЭТОМ плане проще, если зазубрить невероятно сложную систему времен, причастий и остальных герундиев и остальной фигнищи - можно быть уверенным что ты поймешь оппонента правильно и тебя правильно поймут.
С другой стороны, начать говорить на английском достаточно грамотно много проще, а вот понимать, если с тобой начнут общаться без скидки на то что это не твой родной язык - это жуть.
А еще есть такое страшное понятие как ирландцы, которых не понимают даже англичане.
Резюме - нужно всегда понимать - зачем и с какой целью ты изучаешь иностранный язык. Впрочем, я вроде темой ошибся))) Извиняюсь)
  Ответить с цитированием
Старый 10.10.2010, 10:45   #67   
Registered User
 
Сообщений: 1,113
Регистрация: 23.06.2007
Возраст: 57

Hopkroft вне форума Не в сети
Сегодня нашёл в интернете. Очень понравилось

Группа иностранных туристов в дендрарии. Экскурсовод объясняет через переводчика.
- Это клен, это орех, это каштан...
- А это что за дерево? - спрашивает турист.
- Самшит, - отвечает экскурсовод.
- Excuse me. Whаt kind of shit?

В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Преподаватель дает студенту для перевода на английский язык следующее произведение: «Эх, лапти мои, / четыре оборки, / хочу дома заночую, / хочу у Егорки».
Студент делает литературный перевод на английский язык. Полученный стих преподаватель отдает другому студенту для нового перевода на русский язык. Получилось: «Блистают туфли нестерпимо лаком. / Мне некуда бежать. Все решено. / Мне дома мирный сон уже не лаком. / Мне ночевать у Джорджа суждено!»

Источник: www.russianmontreal.ca
  Ответить с цитированием
Старый 10.10.2010, 18:58   #68   
Форумец
 
Аватар для Spectator
 
Сообщений: 41,360
Регистрация: 27.05.2003
Возраст: 46

Spectator вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Jerry Trent Посмотреть сообщение
Долина смерти. Цетр посетителей.... Очередь к рейнджеру. Стою позади бабули - божий одуванчик, неторопясь обсуждающей погоду с этим самым рейнджером. Тороплюсь - должны успеть занять место для ночёвки. Выражаю недовольство... На что бабуля говорит рейнджеру "I don't like this russian"... Рейнджер согласно кивает... До сих благодарю бога, что в руках у меня не было ничего тяжелого.... Немного позже выяснилось, что бабуля сказала "I don't like this rushing"...
not mine...
Даже если бы она такого (rushin? rushing, may be?) и не сказала, то можно было о том догадаться по артиклю, "этих русских" будет "these russians".
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2010, 22:06   #69   
Registered User
 
Сообщений: 1,113
Регистрация: 23.06.2007
Возраст: 57

Hopkroft вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Spectator Посмотреть сообщение
Даже если бы она такого (rushin? rushing, may be?) и не сказала, то можно было о том догадаться по артиклю, "этих русских" будет "these russians".
I don't like this russian man Так что артикль не всегда показатель.
  Ответить с цитированием
Старый 13.09.2022, 12:23   #70   
Форумец
 
Аватар для Soll
 
Сообщений: 133
Регистрация: 31.08.2006

Soll вне форума Не в сети
Это вкусно - бифштекс с яйцом рецепт.
Рубленый бифштекс с яйцом
https://img1.russianfood.com/dyconte...3/sm_32864.jpg
Сочный и быстрый бифштекс. Порадуйте себя и своих любимых. Бифштекс с яйцом - блюдо на все времена!
Продукты
(на 8 порций)
Говяжий фарш – 1 кг
Лук репчатый – 1 шт.
Яйцо куриное – 1 шт.
Молоко – 150 мл
Соль - 2 ч. ложки
Перец - 1 щепотка
Мука - 3-4 ст. ложки
Масло растительное - 30 г

Подготовить продукты для приготовления рубленого бифштекса с яйцом.
Как приготовить рубленый бифштекс с яйцом:

Лук репчатый очистить, помыть и мелко порезать.
Фарш выложить в миску. Смешать говяжий фарш, порезанный лук, добавить яйцо, посолить и поперчить. Фарш хорошо перемешать.
Молоко добавлять постепенно, количество зависит от качества фарша. Фарш отбить о стенки миски.
В тарелку насыпать немного муки. В муке обвалять небольшой шарик из фарша примерно на 100-150 г. Затем с помощью лопатки приплюснуть, ровняя края. Сырой бифштекс должен быть плоским, примерно 1-1,5 см толщиной.
Разогреть сковороду, налить растительное масло. Выложить бифштексы. Жарить рубленые бифштексы на среднем огне 2-4 минуты. Время обжаривания зависит от вашего желания степени прожарки.
Затем перевернуть бифштексы и пожарить с другой стороны.
Готовый бифштекс подавать с поджаренным яйцом.
Рубленый бифштекс с яйцом готов. Приятного аппетита!
  Ответить с цитированием
Старый 01.03.2023, 12:31   #71   
Форумец
 
Аватар для Soll
 
Сообщений: 133
Регистрация: 31.08.2006

Soll вне форума Не в сети
Вкусно - пельмени в горшочке.
Пельмени, запеченные в горшочках
https://img1.russianfood.com/dyconte...1/sm_20202.jpg
Это пельмени не простые, а пельмени запеченные! Ну очень ВКУСНО!
Продукты
(на 4 порции)
Пельмени готовые - 800 г
Сметана - 200 г
Яйцо куриное - 2 шт.
Сливочное масло - 50 г
Мука - 2 ст. л.
Сыр - 100 г
Зелень петрушки
Соль

Делаем пельмени в горшочках. Вкусно и просто.
Как приготовить пельмени в горшочках:
Включить духовку и разогреть до 180 градусов. Поставить кастрюлю с водой на плиту, довести воду до кипения, посолить. Готовые пельмени отварить до полуготовности, не давая им всплыть.
Пельмени переложить в керамические горшочки, добавить масло и сметану.
Муку смешать с яйцом (яйцо можно взбить отдельно), вылить на пельмени.
Пельмени сверху посыпать тертым сыром.
Горшочки накрыть крышкой и поставить в горячую духовку на среднюю полку на 20-30 минут. Подавать к столу запеченные пельмени в горшочках, посыпав мелко рубленной зеленью петрушки.
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind