Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 30.06.2005, 10:38   #1   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Вам нужно перевести слово, фразу, мини-текст? Тогда вам сюда.

В связи с тем, что некоторым нужно иногда перевести какую-то небольшую фразочку или пару предложений, то все создают отдельные темы.
Предлагаю здесь создавать сабжи, просить помощи в переводе оных, а желающим посодействовать - отмечаться соответственно здесь же.
  Ответить с цитированием
Старый 30.06.2005, 15:33   #2   
Форумец
 
Сообщений: 12
Регистрация: 27.04.2005

galina40 вне форума Не в сети
Если кому нужно перевод от/на болгарский,пожалуста!
  Ответить с цитированием
Старый 30.06.2005, 15:47   #3   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
galina40 Здесь не предлагают свои услуги, а пишут о просьбе помочь в переводе.
Кстати тебе может быть интересна вот эта тема: http://www.u-antona.vrn.ru/forum/showthread.php?t=15263
  Ответить с цитированием
Старый 01.07.2005, 13:00   #4   
физик
 
Аватар для kven
 
Сообщений: 1,445
Регистрация: 01.03.2005
Возраст: 43

kven вне форума Не в сети
а я раньше умел с/на язык эпсилон-дельта переводить.
кому надо - могу высыпомнить.
  Ответить с цитированием
Старый 01.07.2005, 15:29   #5   
йцукен
 
Аватар для Melissa
 
Сообщений: 1,855
Регистрация: 07.11.2003

Melissa вне форума Не в сети
translate.ru )
  Ответить с цитированием
Старый 01.07.2005, 15:31   #6   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Melissa транслейт точка ру - ацтой или для перевода первичного значения.
  Ответить с цитированием
Старый 01.07.2005, 15:45   #7   
йцукен
 
Аватар для Melissa
 
Сообщений: 1,855
Регистрация: 07.11.2003

Melissa вне форума Не в сети
Авантюристка
Цитата:
или для перевода первичного значения
ну дык чтоб общий смысл понять
  Ответить с цитированием
Старый 01.07.2005, 15:54   #8   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Melissa Это все понятно. Думаю, люди не в деревне глухой живут, чтоб уж совсем не иметь никаких словарей. Речь идет о каких-то особенных фразах (поговорках, фразеологизмах и т.д.).
  Ответить с цитированием
Старый 01.07.2005, 16:02   #9   
Одноклеточный
 
Аватар для Dim4ikk
 
Сообщений: 4,012
Регистрация: 25.11.2002
Возраст: 43

Dim4ikk вне форума Не в сети
Авантюристка Все правильно, оттачивай мастерство.
  Ответить с цитированием
Старый 08.07.2005, 17:21   #10   
Администратор
 
Аватар для DrIQ
 
Сообщений: 21,988
Регистрация: 09.10.2001
Возраст: 44

DrIQ вне форума Не в сети
We are keen on banking cuisine
  Ответить с цитированием
Старый 08.07.2005, 17:21   #11   
Администратор
 
Аватар для DrIQ
 
Сообщений: 21,988
Регистрация: 09.10.2001
Возраст: 44

DrIQ вне форума Не в сети
что это ?
  Ответить с цитированием
Старый 08.07.2005, 17:38   #12   
Жизнь хороша
 
Аватар для mia_from_here
 
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 45

mia_from_here вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от DrIQ
We are keen on banking cuisine

это проверка, Антон? ты же просил почти то же самое перевести с русского на инглиш)))

по сабжу: мы - профи в банковском деле
  Ответить с цитированием
Старый 08.07.2005, 17:42   #13   
няшечка
 
Аватар для mikе
 
Сообщений: 5,316
Регистрация: 13.06.2003

mikе вне форума Не в сети
Цитата:
cuisine
эт по-моему "кухня" по французки.
  Ответить с цитированием
Старый 08.07.2005, 17:46   #14   
I'm drop...
 
Аватар для IrishKa
 
Сообщений: 2,400
Регистрация: 05.10.2003
Возраст: 42

IrishKa вне форума Не в сети
We are keen on banking cuisine - "Мы знаем толк в банковской кухне"
  Ответить с цитированием
Старый 08.07.2005, 21:32   #15   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,232
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 47
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
IrishKa

Откуда вы узнали? От кого услышали?
  Ответить с цитированием
Старый 08.07.2005, 23:41   #16   
I'm drop...
 
Аватар для IrishKa
 
Сообщений: 2,400
Регистрация: 05.10.2003
Возраст: 42

IrishKa вне форума Не в сети
Air перевела
  Ответить с цитированием
Старый 09.07.2005, 08:26   #17   
Форумец
 
Сообщений: 4
Регистрация: 07.11.2004

Лёля вне форума Не в сети
С/на украинский.
  Ответить с цитированием
Старый 09.07.2005, 13:01   #18   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,232
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 47
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
IrishKa

Смешно.
  Ответить с цитированием
Старый 09.07.2005, 13:12   #19   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
Да.... смотришь на вас и удивляешься. Думал, наконец-то толковая ветка появилась в разделе "ин.яз" - пришел с вопросом, ушел с ответом. А тут опять каша... Далеко еще до той культуры, которая царит на форуме - Лингво. Бардак одним словом, или здесь это считается "заположняк", может чего-н не понимаю, а?
  Ответить с цитированием
Старый 10.07.2005, 12:54   #20   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,232
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 47
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
gunter

А почему бы тебе самому не внести лепту в развитие раздела?
  Ответить с цитированием
Старый 11.07.2005, 18:32   #21   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
Air внести конечно же можно, но я говорю не о технической стороне вопроса, а о этической, если можно так выразиться. Надеюсь, ты понимаешь о чем я.
  Ответить с цитированием
Старый 12.07.2005, 08:32   #22   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Говорите, пожалуйста, по теме! gunter Если тебя так интересует данный вопрос, обратись к Air в приват.
  Ответить с цитированием
Старый 26.07.2005, 21:44   #23   
сапёр - пожарник
 
Аватар для кондрат тычоблин
 
Сообщений: 4,806
Регистрация: 20.03.2005
Возраст: 58

кондрат тычоблин вне форума Не в сети
"lead" - как "повод"

Господа, корректен ли такой перевод?
Вернее сказать, интересут перевод слова "повод" на англ.
-"повод", как инструмент управления лошадью ("держать в поводу")
-"повод", как предпосылка к какому либо действию ("повод к разговору")
Так же интересено, часто ли применяется слово "lead" в значении "сталь, марка стали по месту производства".
С уважением К.Т.
  Ответить с цитированием
Старый 27.07.2005, 06:59   #24   
Форумец
 
Аватар для Yaap
 
Сообщений: 265
Регистрация: 21.03.2005

Yaap вне форума Не в сети
Кто-нибудь сталкивался с переводом приговора суда с русского на английский? Хотя бы примерчик, насколько отличаетя оформление на русском и на английском.
  Ответить с цитированием
Старый 27.07.2005, 11:16   #25   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от кондрат тычоблин
-"повод", как инструмент управления лошадью ("держать в поводу")
Лично я встречал выражение lead rein в значение повода или длинного корда, на котором лошадь выводят в ливаду или на манеж. А просто lead я не видел. Да и словари дают следующии толкавания:

повод - (bridle) rein. Lingvo
- общ. rein; bridle; bridle-rein; headrope (часть уздечки);
- с.-х. halter rope (ок); leading rein. Мультитран



Цитата:
Сообщение от кондрат тычоблин
-"повод", как предпосылка к какому либо действию ("повод к разговору")
Опять те же словари:

повод - cause, occasion, ground. Lingvo
- общ. cause; matter; subject; reason; motive; occasion. Мультитран

Ни слова о lead.
  Ответить с цитированием
Старый 27.07.2005, 13:01   #26   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
Yaap Здесь приблизительный пример решения суда. Американский вариант. Думаю, что в UK он будет отличаться.

http://www.fd.org/pdf_lib/Model_Sentencing_Memo.pdf

Удачи!
  Ответить с цитированием
Старый 27.07.2005, 13:11   #27   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
А еще огромное количество архивов решений судов по различным темам можно найти здесь http://straylight.law.cornell.edu/supct/index.html

Надеюсь поможет.
  Ответить с цитированием
Старый 28.07.2005, 14:33   #28   
Форумец
 
Аватар для Yaap
 
Сообщений: 265
Регистрация: 21.03.2005

Yaap вне форума Не в сети
gunter Спасибо большое, я тоже нашла несколько схожих документов. К сожалению, то, что мне было нужно я так и не нашла. Не знаешь, описывают ли они в своих приговорах эпизоды?
  Ответить с цитированием
Старый 02.08.2005, 10:18   #29   
Администратор
 
Аватар для DrIQ
 
Сообщений: 21,988
Регистрация: 09.10.2001
Возраст: 44

DrIQ вне форума Не в сети
Требуется помощь в переводе минитекста

Есть уже любительский перевод, но его нужно проверить.
Вложения
Тип файла: zip !.ZIP (3.5 Кб, 51 просмотров)
  Ответить с цитированием
Старый 02.08.2005, 17:04   #30   
Администратор
 
Аватар для DrIQ
 
Сообщений: 21,988
Регистрация: 09.10.2001
Возраст: 44

DrIQ вне форума Не в сети
Что-то никак не переводится ? )
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind