Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 26.05.2009, 23:26   #1051   
Remember
 
Сообщений: 125
Регистрация: 27.02.2004
Возраст: 41

Crimson вне форума Не в сети
Danil, а Вы прям ожидали получить четкий связный текст у песни похоронного дума???)) Ну как-то так примерно, думаю:

Жить ради моей смерти

Вся жизнь пройдет,
скоро оставлю себя..
(т.е уйду в )
в область/сферу эмоций..
эмоций..
я думал..
Что для меня ничего не осталось,
больше.. все
ушло
Ничего не осталось
чтобы чувствовать или понять.

Я не хотел
прожить свою жизнь,
и я даже не хотел
жить ради смерти
действительно сильна..
жизнь.. так странно родиться для смерти..

tigra-face, http://answers.yahoo.com/question/in...9113711AADRgaK
  Ответить с цитированием
Старый 26.05.2009, 23:38   #1052   
Форумец
 
Аватар для Danil
 
Сообщений: 560
Регистрация: 14.09.2004
Возраст: 39

Danil вне форума Не в сети
Crimson, жэсть))) ну впринцыпе я так это и понимал, лучше то не переведешь...
  Ответить с цитированием
Старый 27.05.2009, 11:32   #1053   
110%
 
Аватар для Violeta-Konfeta
 
Сообщений: 5,012
Регистрация: 07.06.2008

Violeta-Konfeta вне форума Не в сети
tigra-face,
Загляните сюда, может, что-нибудь еще понравится...
http://www.u-antona.vrn.ru/forum/sho...169272&page=13
  Ответить с цитированием
Старый 28.05.2009, 15:49   #1054   
Форумец
 
Сообщений: 6
Регистрация: 26.05.2009

tigra-face вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Violeta-Konfeta Посмотреть сообщение
tigra-face,
Загляните сюда, может, что-нибудь еще понравится...
http://www.u-antona.vrn.ru/forum/sho...169272&page=13
Violeta-Konfeta,
Спасибо, много интересного нашла
  Ответить с цитированием
Старый 28.05.2009, 21:57   #1055   
Форумец
 
Аватар для GRIFONN
 
Сообщений: 1,222
Регистрация: 27.05.2008
Возраст: 46
Записей в дневнике: 2

GRIFONN вне форума Не в сети
Дамы господа, подзабыл произношение слова Rare(редкий-англ)
Рэйр,райр,рэр...
ну я-то говорю рэйр, но мне хочется узнать правильное произношение
  Ответить с цитированием
Старый 29.05.2009, 11:48   #1056   
110%
 
Аватар для Violeta-Konfeta
 
Сообщений: 5,012
Регистрация: 07.06.2008

Violeta-Konfeta вне форума Не в сети
"рээ"
последний "э" с призвуком "а"
  Ответить с цитированием
Старый 29.05.2009, 12:02   #1057   
Форумец
 
Аватар для GRIFONN
 
Сообщений: 1,222
Регистрация: 27.05.2008
Возраст: 46
Записей в дневнике: 2

GRIFONN вне форума Не в сети
Violeta-Konfeta, спасибо!
  Ответить с цитированием
Старый 11.06.2009, 19:30   #1058   
feelthebeat
 
Аватар для Breathe
 
Сообщений: 765
Регистрация: 20.09.2003
Возраст: 39

Breathe вне форума Не в сети
How to translate this so peculiar sentence?

"A video so hot it made a movie star out of Alicia Silverstone"
  Ответить с цитированием
Старый 13.06.2009, 09:11   #1059   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,618
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Breathe Посмотреть сообщение
How to translate this so peculiar sentence?

"A video so hot it made a movie star out of Alicia Silverstone"
Клип был настолько популярен (возбуждающ?), что сделал из Алисии Сильверстоун звезду.
  Ответить с цитированием
Старый 13.06.2009, 11:54   #1060   
traveller
 
Аватар для Len4ik
 
Сообщений: 3,284
Регистрация: 11.12.2006

Len4ik вне форума Не в сети
Breathe, кривое предложение. Пропущен глагол в первой части (про видео которая).
ПыСы. hot - горячий. Чего мудрить-то )) "горячее видео".
  Ответить с цитированием
Старый 13.06.2009, 15:43   #1061   
feelthebeat
 
Аватар для Breathe
 
Сообщений: 765
Регистрация: 20.09.2003
Возраст: 39

Breathe вне форума Не в сети
Ааа, пасиба. Правильно бы было: The video was so hot that it made a movie star out of Alicia Silverstone? Я почему-то подумал что Alicia Silverstone сделалa видео hot.
  Ответить с цитированием
Старый 24.06.2009, 15:04   #1062   
beatle
 
Аватар для Pastrel
 
Сообщений: 304
Регистрация: 22.05.2006
Возраст: 36

Pastrel вне форума Не в сети
Ребят помогите пожалуйста перевести In per capita terms Norway is by far the largest contributor to the UNDP
  Ответить с цитированием
Старый 25.06.2009, 14:11   #1063   
110%
 
Аватар для Violeta-Konfeta
 
Сообщений: 5,012
Регистрация: 07.06.2008

Violeta-Konfeta вне форума Не в сети
Не знаю, о чем там речь была выше, но примерный смысл такой:

Из расчета на душу населения Норвегия, несомненно, вносит наибольший вклад в Программу развития ООН.
  Ответить с цитированием
Старый 30.07.2009, 12:52   #1064   
traveller
 
Аватар для Len4ik
 
Сообщений: 3,284
Регистрация: 11.12.2006

Len4ik вне форума Не в сети
Народ, как на шведском будет "Спасибо за внимание"?
  Ответить с цитированием
Старый 03.08.2009, 11:10   #1065   
Форумец
 
Сообщений: 10
Регистрация: 03.08.2009
Возраст: 36

Koshey вне форума Не в сети
Buna dimeneata!
  Ответить с цитированием
Старый 03.08.2009, 11:10   #1066   
Форумец
 
Сообщений: 10
Регистрация: 03.08.2009
Возраст: 36

Koshey вне форума Не в сети
так же
Buna seara!
  Ответить с цитированием
Старый 03.08.2009, 11:11   #1067   
Форумец
 
Сообщений: 10
Регистрация: 03.08.2009
Возраст: 36

Koshey вне форума Не в сети
Ktulhu Fhtagn!
  Ответить с цитированием
Старый 22.09.2009, 14:07   #1068   
Форумец
 
Сообщений: 1,201
Регистрация: 24.11.2008

univers вне форума Не в сети
По переводу названия художественной работы "Big head monster" может кто-то дать комментарий? У меня разный перевод получается...Или без контекста нет однозначного прочтения?
Просто хочу прояснить,есть ли, заложена ли, двусмысленность в авторском названии?
Или она мнимая...
  Ответить с цитированием
Старый 22.09.2009, 21:28   #1069   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
univers, Большой главный монстр? Большеголовый монстр? ))
Вообще, некая двусмысленность есть. Но, конечно, не зная о чем эта работа, я не могу точно сказать.
Не надо забывать и о том, что мы часто ищем тайн там, где их нет)
  Ответить с цитированием
Старый 22.09.2009, 22:36   #1070   
Форумец
 
Сообщений: 1,201
Регистрация: 24.11.2008

univers вне форума Не в сети
Двусмысленность в другом.На американский лад возможен(или не возможен) перевод - "монстр высокомерия или самомнения"...Это гротесковая фигурка испанского автора.
  Ответить с цитированием
Старый 22.09.2009, 23:02   #1071   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
univers, "монстр высокомерия"..хм. Ну я бы сказала, что это довольно "long shot".
  Ответить с цитированием
Старый 23.09.2009, 12:21   #1072   
Форумец
 
Сообщений: 1,201
Регистрация: 24.11.2008

univers вне форума Не в сети
wild_cherry, Спасибо за участие!
  Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 14:35   #1073   
Жизнелюб
 
Аватар для Wertel
 
Сообщений: 1,406
Регистрация: 23.09.2006
Возраст: 33

Wertel вне форума Не в сети
Пожалуйста, переведите, кто-нибудь, текст обьявления на английский... Надеюсь, что не нарушаю правила. Просто хочу вывесить это на eBay...
"Ковёр-покрывало ручной работы. Вышивка крестом, полушерсть. Фон - светло-песочный. В рисунке использованы цветочные мотивы, скопированные с панно, вышитого немецкими мастерицами 19 века. Размеры 145 х 230 (см.) Изготавливался примерно 30 лет назад, на протяжении года с одним выходным в неделю. В быту не использовался.
  Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 15:27   #1074   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
Wertel, A new handwork carpet-bedspread. Cross-stitch embroidery style, wool mixture. Light sand-coloured background. Flower motifs used in the pattern are imitation of the picture made by german embroideresses of 19 century. Size:145 х 230 (sm) The item was made approximately 30 years ago. It took one year with one day-off a week to produce it. Never used.

ваш аватар-это фотка? у меня прям один в один есть, только кошак в другую сторону смотрит)
  Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 16:02   #1075   
Жизнелюб
 
Аватар для Wertel
 
Сообщений: 1,406
Регистрация: 23.09.2006
Возраст: 33

Wertel вне форума Не в сети
wild_cherry, спасибо!

Да не, просто нашёл где-то этот аватар, понравился...
  Ответить с цитированием
Старый 29.10.2009, 10:15   #1076   
Форумец
 
Аватар для nastya_mimi
 
Сообщений: 452
Регистрация: 29.06.2009

nastya_mimi вне форума Не в сети
надо перевести небольшую брошюрку на французском с социологическим текстом
пишите в личку
  Ответить с цитированием
Старый 30.10.2009, 20:29   #1077   
I love Snape
 
Аватар для Div4ina
 
Сообщений: 10,271
Регистрация: 19.06.2006
Возраст: 35

Div4ina вне форума Не в сети
хелп. не могу перевести, точнее, слышу какой-то откровенный бред. англичане, выручайте
Вложения
Тип файла: mp3 1.MP3 (241.3 Кб, 12 просмотров)
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2009, 11:55   #1078   
I love Snape
 
Аватар для Div4ina
 
Сообщений: 10,271
Регистрация: 19.06.2006
Возраст: 35

Div4ina вне форума Не в сети
ну помогите же =( слышится что-то вроде этого: Doors lead in, doors lead out, doors no (....) than a little girls pout(girl's cap?). Doors lead out, doors lead in, doors no bigger than a little girl's chin(?)
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2009, 21:46   #1079   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Ту ж фигню слышу. Не знаю, у меня с аудированием всегда проблемы были. Тяжело воспринимаю полученную информацию, особенно если она не в живую, а в записи... Поэтому синхронным переводчиком сложно было работать.
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2009, 21:57   #1080   
Форумец
 
Сообщений: 113
Регистрация: 09.09.2008
Возраст: 40

lukas вне форума Не в сети
в (...) надо вписать wider. иначе нипанятные слова в конце предложений, надо контекст.
UPD. подумал, последнее слово похоже на gin
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind