Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 03.11.2009, 12:15   #1081   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
Div4ina, Doors lead in, doors lead out, doors no wider than a little girl's pout, doors lead in, doors lead out, doors no bigger than a little girl's chin.
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 12:31   #1082   
I love Snape
 
Аватар для Div4ina
 
Сообщений: 10,271
Регистрация: 19.06.2006
Возраст: 35

Div4ina вне форума Не в сети
Avanturistka, lukas, wild_cherry, спасибо т.е. слышала я, в целом, то, что нужно... перевести бы это теперь а то двери, которые не больше детского подбородка меня как-то смущают))
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 14:16   #1083   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
Div4ina, а каков, собственно, cuntext? единственное, что выдает гугл это http://www.tomasinoblog.com/?p=160
Может, поможет=)
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 14:41   #1084   
Форумец
 
Сообщений: 113
Регистрация: 09.09.2008
Возраст: 40

lukas вне форума Не в сети
cuntext это сильно, уважаю! по фрейду опечатка =)
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 14:47   #1085   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
lukas, это не опечатка)
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 14:57   #1086   
Форумец
 
Сообщений: 113
Регистрация: 09.09.2008
Возраст: 40

lukas вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от wild_cherry Посмотреть сообщение
lukas, это не опечатка)
тогда тем более!
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 15:22   #1087   
I love Snape
 
Аватар для Div4ina
 
Сообщений: 10,271
Регистрация: 19.06.2006
Возраст: 35

Div4ina вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от wild_cherry Посмотреть сообщение
Div4ina, а каков, собственно, cuntext?
Идет психологический прессинг задержанной с целью заставить подписать признание. Очнувшаяся после удара в голову на допросе женщина обнаруживает, что в комнате она одна, на ней только нижнее белье, она вульгарно накрашена и находится в луче прожектора. Монотонный голос из динамика говорит: «подсчитано, что 96,8 %
всех женщин... которые предпочитают черное белье - шлюхи "из шкафа". подсчитано, что 97,3 % всех женщин... которые предпочитают черное белье - шлюхи "из шкафа". […] Известно, что 105,9 % женщин... которые предпочитают черное белье - шлюхи "из шкафа"» Женщина мечется по комнате, луч прожектора за ней «О, нет, от нас не спрячешься, красотка. Почему ты не сдаешься?» Кидается к дверям, начинает их дергать «Двери закрыты. Но: разве ты об этом не знала?»

и далее вот этот отрывок, который тут выложен. Может считалочка какая-то детская или что-то в этом роде?


Цитата:
Сообщение от wild_cherry Посмотреть сообщение
единственное, что выдает гугл это http://www.tomasinoblog.com/?p=160
Может, поможет=)
тоже это нашла) не помогло, ибо ангельский знаю чуть более, чем совсем никак =) и переведенное ранее не более, чем случайность
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 16:59   #1088   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
Div4ina, По ссылке там про Алису в стране чудес, но не ясно какое отношение она имеет к строчке про двери=) Возможно это строка из книги, но я поиском по книге такое там не нахожу.

А вы вообще откуда это аудио взяли? Из фильма? Если фильм, то можно найти к нему субтитры и посмотреть, что там.

Если вы вдруг узнаете что это, сообщите пжлста, уж очень интересно=)
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 18:33   #1089   
I love Snape
 
Аватар для Div4ina
 
Сообщений: 10,271
Регистрация: 19.06.2006
Возраст: 35

Div4ina вне форума Не в сети
wild_cherry, нет к нему субтитров. точнее есть, но переведенные с испанского и, судя по всему, большая часть промтом испанские тоже странные с вкраплениями русских символов. перевод и тех и других говорит про двери не шире шапочки и не больше подбородка есть русский дубляж, но там в этом моменте просто отсебятина. вот пытаюсь сделать русские субтитры))
Цитата:
Сообщение от wild_cherry Посмотреть сообщение
Если вы вдруг узнаете что это, сообщите пжлста, уж очень интересно=)
обязательно но переведу как есть, бессмыслица как элемент психологического давления имеет право на существование)
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 18:38   #1090   
Форумец
 
Сообщений: 113
Регистрация: 09.09.2008
Возраст: 40

lukas вне форума Не в сети
а как называеца кено?
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 18:41   #1091   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
Div4ina, название скажите, да)
  Ответить с цитированием
Старый 03.11.2009, 18:53   #1092   
I love Snape
 
Аватар для Div4ina
 
Сообщений: 10,271
Регистрация: 19.06.2006
Возраст: 35

Div4ina вне форума Не в сети
Closet Land
  Ответить с цитированием
Старый 13.11.2009, 19:18   #1093   
Форумец
 
Аватар для Ar4
 
Сообщений: 47
Регистрация: 15.01.2008

Ar4 вне форума Не в сети
может это и банально, но как перевести "I talk away this suffering" =)
  Ответить с цитированием
Старый 17.11.2009, 00:39   #1094   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Ar4 Посмотреть сообщение
может это и банально, но как перевести "I talk away this suffering" =)
Не знаю. На какую-то поговорку не похоже, не припоминаю по крайней мере. А без контекста сложно перевести. Можно отдельные части перевести, но это то же самое, что в небо плевать, если не знаешь, о чем до этого говорилось.
  Ответить с цитированием
Старый 17.11.2009, 11:37   #1095   
Moderator
 
Аватар для Nadine Renee
 
Сообщений: 4,475
Регистрация: 13.12.2006

Nadine Renee вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Ar4 Посмотреть сообщение
I talk away this suffering
Давай контекст. Без контекста на вскидку - Я болтаю об этих переживаниях.
  Ответить с цитированием
Старый 25.11.2009, 13:24   #1096   
Registered User
 
Аватар для Inbox
 
Сообщений: 10,333
Регистрация: 18.01.2005
Возраст: 40
Записей в дневнике: 5

Inbox вне форума Не в сети
Господа. Помогите с переводом пожалуйста.
Dies ist eine Empfangsbestatigung fur die E-Mail-Nachricht an
<***@***.de> um 25.11.2009 11:43
Diese Empfangsbestatigung zeigt, dass die Nachricht auf dem Computer des Empfangers angezeigt wurde, und zwar um 25.11.2009 14:14
  Ответить с цитированием
Старый 25.11.2009, 13:59   #1097   
Glatzkopf
 
Аватар для Auk
 
Сообщений: 1,483
Регистрация: 03.06.2007
Возраст: 50

Auk вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Inbox Посмотреть сообщение
Господа. Помогите с переводом пожалуйста.
Dies ist eine Empfangsbestatigung fur die E-Mail-Nachricht an
<***@***.de> um 25.11.2009 11:43
Diese Empfangsbestatigung zeigt, dass die Nachricht auf dem Computer des Empfangers angezeigt wurde, und zwar um 25.11.2009 14:14
Это - подтверждение получения электронного сообщенияна ...... адрес 25го ноября 2009 года в 11:43.
Это подтверждение получения показывает, что сообщение было воиспроизведено на компьютере получателя и именно 25го ноября 2009 года в 11:43
  Ответить с цитированием
Старый 25.11.2009, 14:48   #1098   
Registered User
 
Аватар для Inbox
 
Сообщений: 10,333
Регистрация: 18.01.2005
Возраст: 40
Записей в дневнике: 5

Inbox вне форума Не в сети
Auk, благодарю
  Ответить с цитированием
Старый 27.11.2009, 00:44   #1099   
Форумец
 
Сообщений: 1
Регистрация: 27.11.2009

Alex Patrick вне форума Не в сети
Здравствуйте....много вопросов возникает с "`"...
к примеру...y`all...`bout...ain`t..
есть сайты где перевести такое можно?
или к примеру talkin`...walkin`...и т.д. Я как понимаю последнее это что бы "g" особо не выговарить?
  Ответить с цитированием
Старый 27.11.2009, 08:41   #1100   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,618
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
это американизмы. Ну фанаты американцы глотать(сокращать) букаффки.. Типа крутой реднек-хоппер-рэппер-просто-чувак тока на них и разговаривают
  Ответить с цитированием
Старый 27.11.2009, 14:57   #1101   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Согласна с olaf77.
ain`t вообще используется вместо am not, isn't и aren't, то есть для любых местоимений.
Насчет где такие сайты найти об этом, даже не могу сказать. Самое оптимальное, что могу посоветовать - это посидеть в американских или просто международных чатах. Там много чего интересного и полезного из разговорного английского можно подчерпнуть для себя.
  Ответить с цитированием
Старый 27.11.2009, 23:39   #1102   
Форумец
 
Аватар для turetskii
 
Сообщений: 10
Регистрация: 23.07.2009
Возраст: 41

turetskii вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Nadine Renee Посмотреть сообщение
Давай контекст. Без контекста на вскидку - Я болтаю об этих переживаниях.
Красиво сказать сложно... а по смыслу... я развеиваю словами (успокаиваю) эти переживания.
  Ответить с цитированием
Старый 29.11.2009, 14:20   #1103   
Форумец
 
Сообщений: 1,201
Регистрация: 24.11.2008

univers вне форума Не в сети
Помогите с переводом с японского.Есть вариант перевода на английский - Франкенштейн.
Возможно он вольный.
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: Image.jpg
Просмотров: 5
Размер:	36.3 Кб
ID:	612364  
  Ответить с цитированием
Старый 29.11.2009, 23:06   #1104   
Форумец
 
Аватар для nally
 
Сообщений: 624
Регистрация: 25.09.2004
Возраст: 47

nally вне форума Не в сети
Да нет, вроде правильно все.
  Ответить с цитированием
Старый 30.11.2009, 08:32   #1105   
Форумец
 
Сообщений: 1,201
Регистрация: 24.11.2008

univers вне форума Не в сети
nally, Большое спасибо!
  Ответить с цитированием
Старый 30.11.2009, 08:35   #1106   
Форумец
 
Аватар для nally
 
Сообщений: 624
Регистрация: 25.09.2004
Возраст: 47

nally вне форума Не в сети
Dou itashimashite ^_^
  Ответить с цитированием
Старый 08.12.2009, 20:16   #1107   
Форумец
 
Аватар для nastya_mimi
 
Сообщений: 452
Регистрация: 29.06.2009

nastya_mimi вне форума Не в сети
люди,помогите перевести с французского предложение
il en fait une tête! on voit qu'il est vexé
  Ответить с цитированием
Старый 09.12.2009, 13:10   #1108   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от nastya_mimi Посмотреть сообщение
il en fait une tête! on voit qu'il est vexé
"Его это очень рассердило (он очень сердится из-за этого). Видно, что он обиделся (обижен, раздражен, зол)". Переводов синонимами может быть масса, все зависит от контекста. Но смысл, надеюсь, понятен.
  Ответить с цитированием
Старый 09.12.2009, 15:56   #1109   
Форумец
 
Аватар для nastya_mimi
 
Сообщений: 452
Регистрация: 29.06.2009

nastya_mimi вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Avanturistka Посмотреть сообщение
"Его это очень рассердило (он очень сердится из-за этого). Видно, что он обиделся (обижен, раздражен, зол)". Переводов синонимами может быть масса, все зависит от контекста. Но смысл, надеюсь, понятен.
спасибо!!!
я по-другому перевела
он не в своем уме.видно что он раздражен
а подруга мне перевела как
Он дуется(грустит). Видно, что он обижен.
вот и искала правды..
контекста нет.т.к. это просто отдельные предложения
  Ответить с цитированием
Старый 22.12.2009, 12:05   #1110   
110%
 
Аватар для Violeta-Konfeta
 
Сообщений: 5,012
Регистрация: 07.06.2008

Violeta-Konfeta вне форума Не в сети
NATURALPLAY (ЕСТЕСТВЕННОЕ ЗВУЧАНИЕ)
Данная характеристика (параметр) определяет, как VoiceLive 2 извлекает музыкальную информацию, которая позволяет голосу соответствовать тональности вашей песни. Чаще всего используется режим AUTO INPUT SENSE (АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВХОДА), который автоматически определяет, с какого из входов GUITAR IN (ГИТАРА), MIDI IN (МИДИ-ИНТЕРФЕЙС) и AUX IN (ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ВХОД) поступает звук, и таким образом, определяет наиболее подходящую тональность. Регулировка данного параметра меняет количество и порядок настроек на вкладке HARMONY (ТОНАЛЬНОСТЬ).

Ниже описаны значения:
- AUTO INPUT SENSE (АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВХОДА) – данный режим является основой большей части предустановленных значений тональностей. Он автоматически определяет, с какого из входов GUITAR IN (ГИТАРА), MIDI IN (МИДИ-ИНТЕРФЕЙС) и AUX IN (ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ВХОД) поступает звук, и таким образом, определяет наиболее подходящую тональность.

- GUITAR (ГИТАРА) – в данном режиме идентифицируется только тот звук, который идет со входа GUITAR IN (ГИТАРА). Если на плату VoiceLive 2 поступает звук и со входа MIDI, и с гитары, звук с MIDI будет проигнорирован и не будет учитываться для определения тональности.

- MIDI – в данном режиме идентифицируется только тот звук, который идет со входа MIDI IN. Если на плату VoiceLive 2 поступает звук и со входа MIDI, и с гитары, звук с гитары будет проигнорирован.

- AUX INPUT (ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ВХОД) – при одновременном получении звука с нескольких входов, будет учитываться только тот, который поступает со входа AUX IN, все остальные будут игнорироваться.

- SCALE (ГРАДАЦИЯ) – при включении этого режима предустановленные значения переключаются в режим градации, который будет игнорировать текущий звук, поступающий с инструмента, и заменять его на значения, которые установили вы. Такая масштабируемость звука идеально подходит для случаев, когда тональность контролируется инструментом, что требуется для определенных типов песен.

- SHIFT (СДВИГ) – на данном режиме основано множество дублирующих предустановленных значений, которые также блокируют тональность. Режим SHIFT (СДВИГ) позволяет отсортировать по длине интервалы сдвигов, которые……… (здесь ваша мысль останавливается)
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind