Тема: Photoshop в winXP
Показать сообщение отдельно
Старый 27.06.2003, 22:22   #11   
Гость
 
Сообщений: n/a

Vital-uK Нет.

LSL Знаю что спорить с тобой тяжело, но посмотри, например в 6.0 перевод "Place" (это функция типа Import, то есть типа "Поместить") или как переведены режимы цветности (например в отличии от того какой режим у тебя сейчас включен "Чёрно-белым" называют то оттенки серого, то битовый). Я молчу об элементарных очепятках и моментах когда русский текст не влезает и обрезается.

DC Опять-таки у меня русские кодировки работают и в Type1 и в TrueType. Ничего в реестре не менял ничего не патчил. Возможно потому что установил для работы со шрифтами Adobe Type Manager 4.1 Deluxe.
Может я тебя не правильно понял и ты имеешь ввиду внутреннюю поддержку кирилицы. То есть возможность поименовывать по-русски например слои, каналы и файлы? Тогда да. У меня это не работает (я этим просто не пользуюсь). Файлы с русскими названиеми Шоп открывает и сохраняет нормально, но когда показывает имя файла в шапке окошка, то выводит кракозябры. Это так. Но мне это не мешает.

Кстати. Тоже на днях купил 7.0
Был приятно удивлён когда установил 7.0 после 6.0.
7.0 ГРУЗИТСЯ НАМНОГО БЫСТРЕЕ! (Может только у меня :spy: )

Сразу отвечая на возможные вопросы о русификации
Основная причина почему я пользуюсь неруссифицированными версиями очень проста. Любой нормальный учебник или примеры (туториалы) в Сети или обсуждения на профессиональных форумах нуждаются в том чтобы во всех версиях Фотошопа одни и теже функции назывались одинаково. Дабы точно знать о чём речь. А посколько функции в разных русифицированных версиях Фотошоп переведены по разному возникает путаница. В исходной (английской) версии этого нет.

GarrisoN добавил [date]1056742648[/date]:
LSL Это я ещё молчу о том что горе-локализаторы зачастую нифига не смыслят в полиграфии (я о своём) и переводят по словарю, а не по смыслу, а также переводят то что переводить нельзя. Когда кидаются переводить (это не к Фотошопу, а в принципе) такие слова как Pantone - это может привести к осыпанию публикации на стадии вывода плёнок, то есть когда уже поздно что-либо менять... И ты по-просту попадаешь на деньги за запоротый тираж.
  Ответить с цитированием