|
Air
хорошо, установлю Promt и переведу из интереса с использованием всех описанных способов улучшения перевода. Для профессионального перевода я его, естественно, не использую. Он для этого и не предназначен, даже для предварительного черновика. В статье речь шла об инженерах, которые владеют английской терминологией в своей области и хотят получить общее представление о тексте чисто для себя. Мои знакомые инженеры (аспиранты и др. технари) поступают именно так.
А для профессионального перевода я использую Trados, причем перевожу только в 2-х областях, в которых хорошо разбираюсь - в компьютерах и радиоэлектронике.
|