Показать сообщение отдельно
Старый 05.04.2011, 12:37   #207   
Форумец
 
Аватар для abcde...
 
Сообщений: 50
Регистрация: 04.02.2011
Возраст: 35

abcde... вне форума Не в сети
Xtnshtcgjkjdbyjq,
Цитата:
Сами евреи предпочитают произносить это имя как Яхве.
Ну во-первых не все евреи предпочитают именно так произносить имя Бога или вообще его произносить, а во-вторых евреи по плоти, давно уже не являются избранным народом Бога, а значит их позицию никак нельзя считать исключительно правильной, поэтому даже их отношение к имени Бога можно сравнить с отношением любого другого современного народа, а в третьих даже если они предпочитают так называть Бога и это произношение закрепилось в их речи, то пусть так и называют, а во многих других например странах привыкли употреблять имя Бога как Иегова, в том числе и в нашей стране.

Цитата:
В своем переводе Библии Дж. Б. Ротергам предпочел использовать в Еврейских Писаниях форму «Яхве» (Yahweh) (Rotherham J. B. The Emphasised Bible). Однако в более поздней работе, посвященной исследованию псалмов, он употребил форму «Иегова» (Jehovah). Почему? Он объясняет: «Употребление этой английской формы Памятного имени... в настоящем переводе Псалтыря продиктовано не убежденностью в том, что это произношение правильнее, чем Яхве, а исключительно практическими соображениями — желанием сохранить связь с народом,— а для этого важно, чтобы Божье имя легко узнавалось» (Rotherham J. B. Studies in the Psalms. Лондон, 1911. С. 29).

Цитата:
Рассмотрев несколько вариантов произношения Божьего имени, немецкий профессор Густав Фридрих Элер сделал такой вывод: «С этого момента я употребляю слово "Иегова", потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Oehler G. F. Theologie des Alten Testaments. Штутгарт, 1882. С. 143).

Цитата:
Иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова... которая является общепринятой литературной формой во французском языке» (Jouon P. Grammaire de l’hebreu biblique. Рим, 1923. С. 49, сноска).



Цитата:
Сообщение от ANri Посмотреть сообщение
Хотя бы то что в их писульке под названием "сторожевая башня" Адам и Ева ходят в джинсах.
В таком случае должны быть электронные подтверждения таких публикаций. Вы их можете предоставить?


Цитата:
Сообщение от ANri Посмотреть сообщение
И что типа из-за этого нельзя делать переливание крови, на западе вообще-то с ними судятся из-за этого бредового момента в их вероучении.
"На Западе", понятие растяжимое, во-первых. Во-вторых переливание крови бывает разное, поэтому если Вы знакомы с алтернативами переливанию крови и знакомы с отношением СИ к таким альтернативам и самих врачей, причем очень уважаемых, а также, если знакомы с учениями из самого Священного Писания, то этот вопрос Вам должен быть понятен, почему СИ не переливают целостную кровь в некоторых ситуациях.


Цитата:
Сообщение от ANri Посмотреть сообщение
И еще большая куча моментов.
Большая куча моментов тоже понятие растяжимое)) Иисусом тоже раньше книжники и фарисеи не были довольны, то он с грешниками ел, то руки однажды не помыл...Кароче говоря у Иисуса тоже с точки зрения тогдашних фарисеев была "большая куча моментов", которая их раздражала, поэтому сначала надо определиться, что именно считать неправильным в вероисповедании СИ.

Вот например что говорит православный человек в своем интервью о Свидетелях Иеговы.

http://www.youtube.com/watch?v=UWlHDfXCnlE
  Ответить с цитированием