|
Нотариальный перевод документов рус-анг, анг-рус
Предлагаю услуги по нотариальному переводу документов с русского на английский, с английского на русский.
Нотариальный перевод
Нотариальный перевод включает в себя перевод документа и заверение его у нотариуса. Эта услуга может носить и другое название, к примеру, перевод с нотариальным заверением или нотариально заверенный перевод. Эти понятия синонимичны и обозначают один и тот же набор действий - перевод документа и его заверение нотариусом.
Нотариальный перевод документов на иностранном языке необходим для использования таких документов на территории России, включая и представление их нотариального перевода в государственные органы, поскольку государственным языком нашей страны является русский язык. Обратите внимание: до того как документы попадут в РФ для придания им юридической силы на территории России на документах в стране происхождения должны быть проставлены отметки об апостилировании или легализации.
Нотариальное заверение переводов
На официальном языке это называется «нотариальное заверение подлинности подписи переводчика», которое осуществляется следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа - становится его неотъемлемой частью, переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, а нотариус заверяет подлинность его подписи. Обращаю ваше внимание на то, что лицо, владеющее иностранным языком, но не являющееся дипломированные специалистом, данной действие совершить не может.
Нотариальный перевод документов с русского языка на иностранный необходим для использования таких документов за рубежом. Однако необходимо учесть, что для действительности документов на территории других стран одного перевода с нотариальным заверением может быть недостаточно - в ряде случаев документ должен пройти процедуру легализации (апостилирования или консульской легализации в зависимости от страны назначения). Как правило, для многих стран мира достаточно сделать нотариальный перевод и апостиль.
Нотариальное заверение является не единственным видом заверения. Альтернативой является заверение перевода документа печатью выполнившей его компании, применяющееся в случаях, если: 1) нотариальное заверение перевода невозможно по причине несоответствия документа установленным требованиям законодательства - отсутствуют отметки о легализации, необходимые данные и так далее; 2) если для вашего документа не требуется обязательное заверение.
Обратите внимание, что услуги заверения оказываются только для документов переведенных нашим переводчиком. Если у вас уже есть перевод документа и требуется только его заверение, мы предложим вам выполнить проверку правильности, чтобы убедиться, что мы можем поставить свою подпись под документом.
Телефон +79805416521
Цена зависит от сложности перевода. От 400 до 700 рублей за каждую страницу документа.
|