Показать сообщение отдельно
Старый 10.04.2006, 09:44   #26   
Гость
 
Сообщений: n/a

хочется отметить в более мягкой форме, нежели перворасказчик:
- вопрос, заданный русским языком в отчетливом транскрипте английских букв и конкретного названия оборудования, - девушка после 3-ей попытки так и не поняла. (прошу заметить, качество связи наипрекраснейшее, я бывший профпереводчик ин.яза - не с такими работал) увы...
- инженер, который таки понял меня с первого раза, сам отметил, что, мол, - да, тупая секретарша. хорошо что соединили сразу с кем надо.
- вину конечно не вменяю ей, однако теперь клиентуре, при работе по телефону придётся понапрягаться с взаимопониманием при общении с представительницами прекрасного пола. однако есть же люди, которые сами в сложных импортных названиях и вообще в аппаратной базе голову сломят. как им вопросить то, что нужно?

надо работать с людьми. чувствовать интонацию. если человек теряется, делайте наводящие высказывания, но не запустывайте его.

желаю дамам на номерах 779339 259339 и 350555 успехов и терпения в работе с нами, такими разными )))
  Ответить с цитированием