Цитата:
Сообщение от Лесной житель
Я к чему задал предыдущий вопрос , как то по лету выкопалась вот такая эмаллерованная штука , я по началу перевел как "дышите " и "не дышите ' , потом пояснили что правильный перевод " для курящих " и " не курящих " , вот в таком авто могла такая штука находиться ? спичечьный коробок там лежит для масштабу .
|
Если исходить из того, что табличка эта заморская, сувенир отметаем, значит с техникой пришла, (закупили, отобрали по репарациям), а где такое может применяться с требованием курить и не курить? Салон самолета пассажирского если только.... моя версия, что это с передвижной медицинской рентген лаборатории. Заходишь тебе табличка - не дышать, снимок сделали - дышите.