Цитата:
Сообщение от Серго66
Marsch nach Woronesch...Интересно, что это за Florian такой...
|
Вот такой, например, есть Florian. Но видимо, не наш вариант.
Об истории немецкого марша Florian Geyer.
Текст этой песни, популярной в первой половине ХХ века был написан в 1885 году (Heinrich von Reder), а музыка в 1919 году (Fritz Sotke).
Текст в переводе на русский примерно такой:
«Мы черные солдаты Гайера. Мы боремся с тиранами. Пусть горят замки! Кто был дворянин, когда Адам пахал, а Ева пряла?»
Флориан Гайер, от имени отряда которого поется песня, был личностью примечательной. Дворянин, рыцарь из Франконии, он сражался под знаменем башмака в годы Крестьянской войны в Германии (1524-1525). На свои средства он создал отряд, боеспособность которого заметно отличалась в лучшую сторону от других отрядов сторонников Мюнцера. Гайер погиб от рук грабителей (Энгельс в «Крестьянской войне» пишет, что пал в бою) уже в конце войны, когда было ясно, что крестьяне проиграли.
Резня тогда была взаимной и чудовищной, малость недошедшей до уровня Тридцатилетней войны, а восстание - одним из крупнейших в европейской истории от падения Рима и до Французской революции.
Рыцаря Гайера с подачи Энгельса коммунисты сделали своим героем, и в 20-е годы песня Florian Geyer была одной из песен германского рабочего движения.
Но рыцарь Гайер был не только героем коммунистов, он стал и героем коричневых. Гитлеру этот исторический персонаж внушал уважение по видимому тем, что боролся с католической церковью и тем, что был общегерманским героем. Уважительное отношение нацистов к Гайеру выразилось в том, что его имя носила небезызвестная 8-я кавалерийская дивизия СС, сформированная в 1942 году. Об истории этой дивизии в сети материалов полно, так что не буду углубляться. Маршем гайеровцев стала, "красная" до недавнего времени песня. Впрочем, смена цвета с красного на коричневый у многих песен времен Третьего Рейха факт общеизвестный (тут и Auf auf zum Kampf, и Маленький барабанщик - Kleine Trompeter, и Brüder in Zechen und Gruben - Смело товарищи в ногу и др.)
Интересно, что после Второй мировой эта песня осталась на плаву в качестве «красной». Правда, не в Германии. Переведенная на английский, она добралась до США и Австралии, куда ее привезли немецкие левые, эмигрировавшие из Германии. Там она существует до сих пор в качестве union song.
Одну вещь мне выяснить не удалось – исполнялся ли этот марш в ГДР? Дело в том, что в Восточной Германии имя Флориана Гайера было свято (как никак борец за права угнетенных), и в его честь был назван пограничный полк. Забавно, если вдруг в ГДР пограничники пели то же самое, что эсэсовцы.
(
https://donbassrus.livejournal.com/481624.html)