|
"Восстановительный перевод"
Роюсь в бабушкиных книжках и нахожу следующее:
Новый завет
Восстановительный перевод
Перевод текста: редакционный отдел служения "Живой поток"
Планы, примечания, таблицы и ссылки: Уитнесс Ли (англ.)
Анахайм, 1998
Текст на 2/3 состоит из комментариев, причем довольно-таки неоднохначных, я бы сказала (я бы даже сказала, что откровенно бредовых). Текст тоже, так скажем, довольно далек от канонического.
Вопрос к компетентным согражданам: насколько это ахинея? И ахинея ли?
|