gunter: я думаю, намного интереснее сравнивать т.н. диалекты языка - прожив полгода в Германии и говоря уже свободно, поехали с подружкой в Швейцарию - и ... ничего не могли понять! буквально единичные слова...вернулись назад, расстроенные, на что мне одна немка, работавшая год в Швейцарии, сказала "ну, что ты так переживаешь- я сама, когда приехала, совсем их не понимала"

австрийский немецкий не отличается так глобально, но все же бывают веселые ситуации: попросив утюг - Bügeleisen (или просто Bügel) они долго не могли понять, что же мне нужно - у них это обозначается совсем по-другому

думаю, подобное есть во всех языках без исключения
я вот мечтаю выучить итальянский - но все никак не начну