Показать сообщение отдельно
Старый 02.12.2004, 00:02   #37   
Исследователь
 
Аватар для Mc-Masters
 
Сообщений: 1,473
Регистрация: 14.11.2004
Возраст: 42
Записей в дневнике: 1

Mc-Masters вне форума Не в сети
В начале XIX века профессор Санкт-Петербургской духовной академии Герасим Петрович Павский перевел с греческого языка на русский Евангелие от Матфея. Под редакцией Павского были переведены на русский язык и другие книги Нового Завета. Эти переводы широко распространялись до тех пор, пока в результате интриг церковных деятелей в 1826 году царя не вынудили передать Российское библейское общество в ведение Святейшего Синода Русской православной церкви, который затем полностью заглушил деятельность общества. Позднее Павский перевел с еврейского языка на русский Ветхий Завет. Примерно в то же время переводом ВЕтхого Завета с еврейского языка на русский занимался и архимандрит Православной церкви Макарий. Оба эти человека были наказаны за свою деятельность, а их переводы были отправлены в архив Синода. Церковь была решительно настроена сохранить Библию на старославянском языке, на котором в то время не читали и который не понимали простые люди.

брат Никодим (Хуарес), что касается чтения Ветхого Завета, пожалуй Вы правы.