брат Никодим (Хуарес)
По поводу Вашего высказывания вот здесь
http://www.u-antona.vrn.ru/forum/sho...276#post663276
Цитирую: "какой же, прости, надо быть свиньей, чтоб такое написать".
Хочется зацитировать Матфея 5:22: "А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: "рака", подлежит синедриону; а кто скажет: "безумный", подлежит геене огненной".
Интересный стих, не так ли? А теперь комментарий в тему:
В течение времени археологи нашли многие отрывки, написанные на папирусе, которые происходят из того времени, когда был составлен Новый Завет. Эти написанные на папирусе отрывки, в которых речь идет об обыденных делах, бросают свет на греческий язык, который употребляли писатели Нового Завета. При этом характерным примером является слово «рака», которое в Синодальном переводе встречается в Матфея 5:22. Так как переводчикам его значение не было знакомо, то они могли применять только бессмысленную транслитерацию. Но сегодня знают значение этого слова, - «невыразимое слово презрения».