Показать сообщение отдельно
Старый 31.10.2008, 23:52   #997   
Форумец
 
Аватар для Mалышка
 
Сообщений: 5,280
Регистрация: 05.08.2006
Возраст: 39

Mалышка вне форума Не в сети
Зоя К., в первом предложении правилен первый вариант. По крайней мере в официальном переводе патента этого так и написано (это технический английский).

А во-втором случае я всё-таки написала
"Voronezhsky" dairy plant, joint-stock company (тоже нашла где-то в официальных переводах в интернете).
  Ответить с цитированием