Зоя К., в первом предложении правилен первый вариант. По крайней мере в официальном переводе патента этого так и написано (это технический английский).
А во-втором случае я всё-таки написала
"Voronezhsky" dairy plant, joint-stock company (тоже нашла где-то в официальных переводах в интернете).
|