Обычно в общении с дурзьями очень часто использую английские слова, фразы и даже предложения. Часто цитаты. Можно даже изображая манчестерский акцент: "stupid stinkin student lameo", "beer laryness", . Это не понты, просто это из наших общих интересов. Почему эффектно процитировать строчку из песни - это понты?
Один раз, правда, обсуждали что-то на английском, потому что не хотели чтобы третий понял наши рассуждения. Это действительно раздражает, пришлось долго извиняться.
Grossmeister добавил [date]1106172634[/date]:
L@n@ Меня чаще раздражает, когда говорят с "произношением".
|