Цитата:
Сообщение от Vadag
борух, про свинцовый метательный снаряд из пращи здесь уже говорилось... Катафракт скоро будет подобные испытывать. Вот тогда и посмотрим, имело ли место быть...
|
что говорилось? что в переводе есть неточности и вовсе там не ядра? вроде не говорилось такого.
Цитата:
Сообщение от Vadag
Если перевод шибко вольный, по вашему, то что вам мешает перевести самому? Всего лишь 10 слов...
|
во-первых, я латынь не знаю, а во-вторых у меня со стихосложением плохо
з.ы.
Цитата:
Сообщение от Vadag
Поэтому расплавление в полете от воздуха - явно гипербола.
Но автор знает, что снаряды греются, пока летят(то есть, улетал холодный, прилетел горячим) Объяснение того, что о воздух - явная попытка объяснить сей факт (причем неправильная)
|
и кстати, почему это вы за автора решили, что "ядро" не расплавилось, а разогрелось?
он же там был, а вы почему-то лучше знаете