Показать сообщение отдельно
Старый 10.04.2009, 11:25   #18   
сплюшка
 
Аватар для Revise
 
Сообщений: 2,118
Регистрация: 27.07.2008

Revise вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от wild_cherry Посмотреть сообщение
русские сабы это ж как обычный дубляж, в чем разница для тех, кто не знает языка?
Это не совсем одно и то же. Субтитры передают смысл речи, а вот все интонационные нюансы остаются оригинальными. Не зря же актеры стараются, актеры дубляжа далеко не всегда могут эти нюансы уловить и адекватно передать. К тому же, иногда подбирают для дубляжа актеров, чьи голоса не соответствуют образу на экране. Бррррр ....
  Ответить с цитированием