Хирург, - известная в некоторых кругах типичная иллюстративная фраза...

Топик стартер - все дело в том что ино язык специалистов - это отдельная тема и никакой лингвист (а с автором большого фразеологического словаря А В Куниным я был знаком лично) не в состоянии без знания предмета внятно перевести например фразу приведенную Хирургом.
Бедные тетеньки филологини взявший за перевод по IT или авиации или космическим технологиям - приходили ко мне утирая слезы рукавом "Я здесь ничего не понимаю...."
Это не показатель того я что я такой умный это показатель что без подготовки в других профф областях ино языка, кроме газетного или литературного текста- работать по переводу - только смех спеца инициировать.
Например "фильтр поднесущей частоты" это будет "под несущей" или "поднесу щей"

Поэтому на вопрос "каким переводчиком пользуетесь?"
я всегда отвечаю "собственной головой!"