Cygne blanc, привыкать смотреть фильмы без перевода ещё тот геммор...
Вроде понимаешь смысл разговора, наслаждаясь правильными интонациями актёра, а не "пердежом" дубляжёра.... но с другой стороны титры отвлекают от происходящего...

и там - и там подводные камни.
PS лучше всего - уметь шпрехать на языке фильма... только сколько их (языков) знать нужно, чтобы комфортно смотреть подавляющее большинство кина?
Цитата:
Сообщение от IN_LOVE
пересмотрела олдбоя.
|
*ужаснулся, что кто то ПЕРЕСМОТРЕЛ "Олдбоя"... по мне - муть ещё та...*