Показать сообщение отдельно
Старый 31.07.2009, 00:00   #1433   
Форумец
 
Сообщений: 116
Регистрация: 11.07.2009

onacle вне форума Не в сети
KROT говорит
Цитата:
"Общее место происхождения" - это не конкретное место в подвале, где лежали папирусы, а название места раскопок - города, в котором были найдены папирусы. Питри его называл "Кахун". Потом оказалось что Кахун неточное название, и стали называть Лахун. Возник разнобой - папирусы называли то кахунскими, то иллахунскими. Collier и Quirke пишут, что из-за этого разнобоя людям посторонним стало непонятно название места раскопок. И чтобы покончить с разнобоем, было предложено использовать вот такое название:
Авторы издания предлагают вернуться к простой форме местного арабского топонима, послужившего Питри основой для различных дериваций, и использовать для обозначения места происхождения рукописей нейтральное название «Лахун»
Флиндерс Петри говорит
Цитата:
In various chambers papyri were found ; some carefully sealed
up and put by, such as the wills of Uah, and Antefmeri, but mostly thrown aside as waste paper.
В различных помещениях были найдены папирусы; некоторые тщательно запечатанные
и отложенный, такие как завещания Uah, и Antefmeri, по большей части брошенные в стороне как макулатура.
TEN YEARS' DIGGING IN EGYPT 1881—1891 by W. M. FLINDERS PETRIE, THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY, 1892. P.120
  Ответить с цитированием