Старый 28.10.2004, 13:26   #1   
студия
 
Аватар для Эрика
 
Сообщений: 4,498
Регистрация: 15.10.2002
Возраст: 48

Эрика вне форума Не в сети
"Восстановительный перевод"

Роюсь в бабушкиных книжках и нахожу следующее:

Новый завет
Восстановительный перевод
Перевод текста: редакционный отдел служения "Живой поток"
Планы, примечания, таблицы и ссылки: Уитнесс Ли (англ.)
Анахайм, 1998

Текст на 2/3 состоит из комментариев, причем довольно-таки неоднохначных, я бы сказала (я бы даже сказала, что откровенно бредовых). Текст тоже, так скажем, довольно далек от канонического.

Вопрос к компетентным согражданам: насколько это ахинея? И ахинея ли?
 
Старый 28.10.2004, 16:19   #2   
Форумец
 
Аватар для BNKTOP
 
Сообщений: 2,114
Регистрация: 11.09.2003
Возраст: 25

BNKTOP вне форума Не в сети
Эрика
а это вот прочитай
http://iriney.vinchi.ru/sects/li/001.htm
уж куда компетентнее
 
Старый 28.10.2004, 17:31   #3   
Форумец
 
Сообщений: 957
Регистрация: 04.12.2003

Морж вне форума Не в сети
У "иеговистов" ихний "новый"перевод Библии состоит на 9/10 их ихних комментариев.
Читай синодальный перевод,а лучше учись читать и понимать по церковно-славянски.
 
Старый 28.10.2004, 19:57   #4   
студия
 
Аватар для Эрика
 
Сообщений: 4,498
Регистрация: 15.10.2002
Возраст: 48

Эрика вне форума Не в сети
Морж Спасибо, читаю и умею. Меня интересовала конкретная книжка -- что с ней делать.
 
Старый 29.10.2004, 08:30   #5   
Вербализатор мира
 
Аватар для Док
 
Сообщений: 5,686
Регистрация: 13.04.2003
Возраст: 55
Записей в дневнике: 1

Док вне форума Не в сети
Эрика Хочешь "Библию Мормона"? Нашел на одной съемной увартире. Еще более забавное чтиво, я тебя уверяю... Чего только люди не выдумают!
 
Старый 29.10.2004, 09:17   #6   
студия
 
Аватар для Эрика
 
Сообщений: 4,498
Регистрация: 15.10.2002
Возраст: 48

Эрика вне форума Не в сети
Да уж... Почитала ссыльные материалы... ОХ И КАЗЛЫ!!!

Ну, не привыкла я книжки жечь... да и негде.
 
Старый 29.10.2004, 20:46   #7   
студия
 
Аватар для Эрика
 
Сообщений: 4,498
Регистрация: 15.10.2002
Возраст: 48

Эрика вне форума Не в сети
А я еще одну нашла. За подписью "Гедеоны". Надо посмотреть, що це таке...

О: "полностью соответствует синодальному переводу". За что им и спасибо. Пошла читать.
 
Старый 29.10.2004, 21:01   #8   
Форумец
 
Аватар для BNKTOP
 
Сообщений: 2,114
Регистрация: 11.09.2003
Возраст: 25

BNKTOP вне форума Не в сети
Эрика
матушка,да что ж у тебя там за библиотека...
кстати по моему полностью это "гедеоновы братья",насколько знаю это обчество по распостранению Библии,они как бы внеконфессиональны,но посмотри там в начале должна быть надпись типа "печатается по синодальному изданию",
ну тогда все в порядке
а вот...

В настоящее время на улицах можно встретить людей из Христианского общества "Гедеон", распространяющих Библию. Может быть, у Вас есть возможность немного рассказать об этом обществе? С уважением, Дмитрий
Отвечает иеромонах Варфоломей, проректор по воспитательной работе
Саратовской Правосланой Духовной Семинарии.

"Гедеоны", или "Гедеоновы братья" - международная внеконфессиональная благотворительная организация, объединяющая в основном неопротестантов-евангеликов (например, баптистов). В информационных материалах "Гедеонов" сообщается, что "«Гедеоновы братья» посвятили себя служению Богу, развитию связей между христианами всего мира. Главная задача общества - повсеместное распространение Евангелия всем людям, чтобы они смогли познать и принять Господа Иисуса Христа как своего личного Спасителя". По уставу миссии "Гедеонов" не следует звать слушающих в какую-то определенную общину или церковь, привлекать к определенной конфессии. Цель - сказать человеку о Боге и Христе и с его согласия дать Новый Завет. Организация старается иметь дело только с официальными переводами Библии на язык той страны, в которой они работают, поэтому в России и странах СНГ они распространяют Библию и Новый Завет исключительно в Синодальном переводе. Расходы на приобретение или печать экземпляров Библии покрываются за счет личных средств членов организации. В США, например, деятельность "Гедеонов" привела к тому, что в каждой американской гостинице (кроме гостиниц принадлежащей секте мормонов сети "Мариотт") есть экземпляр Библии. Поскольку в состав миссии входят представители самых разных протестантских и неопротестантских деноминаций, то они молятся каждый в своей общине, объединяясь только для раздачи книг. Но в России известны случаи, когда наряду с собственно раздачей книг Писания имел место прозелитизм среди православных и даже других протестантов, но эти акции, судя по уставу "Гедеонов", являлись несанкционированной деятельностью конкретных проповедников, участвующих в их миссии. Кроме того, необходимо иметь в виду, что в России и странах СНГ в миссии "Гедеонов" активное участие принимают представители неопятидесятнического "Движения веры" ("Слово жизни", "Живой поток" и т.п.), которое религиоведами классифицируется как секта и по сути является нехристианским.
 
Старый 30.10.2004, 09:21   #9   
студия
 
Аватар для Эрика
 
Сообщений: 4,498
Регистрация: 15.10.2002
Возраст: 48

Эрика вне форума Не в сети
Это не у меня библиотека. Это бабулька моя съехала и оставила мне в наследство четыре полки "рентгенодиагностики" и теософических изданий. Там, кстати, и Сергей Булгаков ("Православие") есть, но его я уже читала.
 
Старый 30.10.2004, 09:58   #10   
Форумец
 
Сообщений: 957
Регистрация: 04.12.2003

Морж вне форума Не в сети
"посмотри там в начале должна быть надпись типа "печатается по синодальному изданию",
ну тогда все в порядке"

Не обязательно.
 
Старый 30.10.2004, 19:55   #11   
Форумец
 
Аватар для BNKTOP
 
Сообщений: 2,114
Регистрация: 11.09.2003
Возраст: 25

BNKTOP вне форума Не в сети
Морж,уважаемый,ну пиши внятнее...
что значит "не обязательно"?
1.надпись "печатается по синодальному изданию"не обязательно должна присутствовать,для того что бы быть уверенным в каноничности книги, полученной от "гедеоновых братьев"?
2.или даже присутствие данной надписи не гарантирует соответствие каноническим тестам?
 
Старый 31.10.2004, 16:48   #12   
Форумец
 
Сообщений: 957
Регистрация: 04.12.2003

Морж вне форума Не в сети
То и значит,что сказано.
№2.
 
Старый 14.11.2004, 04:59   #13   
Исследователь
 
Аватар для Mc-Masters
 
Сообщений: 1,473
Регистрация: 14.11.2004
Возраст: 42
Записей в дневнике: 1

Mc-Masters вне форума Не в сети
Конечно понимаю, что Синодальный перевод лучше, чем, скажем, книга Мормона, но это не самый лучший опыт перевода Библии на русский язык, т. к. содержит грамматические, пунктационные ошибки и ошибки в переводе с языков оригинала. Сам я предпочитаю читать на греческом, но если вы не имеете такой возможности, то не стоит быть столь догматичным в отношении использования "Сильнодального" Перевода.
Успехов в поиске истины!
 
Старый 14.11.2004, 05:08   #14   
истинатор
 
Сообщений: 291
Регистрация: 24.03.2004
Возраст: 50

oMEG@ вне форума Не в сети
to MC-Masters Да-да, точно! Покажи, что путь истины твой...(с).
Эх, молодость...
 
Старый 14.11.2004, 09:21   #15   
Инквизитор
 
Сообщений: 1,797
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 49

брат Никодим (Хуарес) вне форума Не в сети
Mc-Masters пока нет перевода на русский, более качественного, чем Синодальный.
 
Старый 14.11.2004, 09:36   #16   
Олдовый чел
 
Аватар для МАСТЕР
 
Сообщений: 726
Регистрация: 22.06.2003
Возраст: 49

МАСТЕР вне форума Не в сети
брат Никодим (Хуарес) не знаю чем определять "качественность", мне больше нравиться (в том смысле что читать легче и понятней ) безобразовский перевод.
 
Старый 14.11.2004, 13:46   #17   
Инквизитор
 
Сообщений: 1,797
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 49

брат Никодим (Хуарес) вне форума Не в сети
МАСТЕР я имел в виду соответствие оригиналу
 
Старый 15.11.2004, 09:27   #18   
Форумец
 
Сообщений: 782
Регистрация: 09.01.2003

Unforgiven вне форума Не в сети
А вот как-то давно, лет 10, наверное, назад, в журнале "Литературная учеба" публиковали новые переводы Нового завета. Поищу, может, что-то дома у меня еще осталось. В том же журнале, кстати, были уроки церковнославянского.
 
Старый 16.11.2004, 13:51   #19   
gop killer
 
Аватар для Артем Александрович
 
Сообщений: 2,951
Регистрация: 02.09.2002

Артем Александрович вне форума Не в сети
Если книга не нравится, то у нее 3 пути следования, зависящие от твоего настроения и способности преодалевать лень:
1. в мусорное ведро
2. обратно на полку
3. в библиотеку (для самых нелинивых)
 
Старый 17.11.2004, 06:38   #20   
Исследователь
 
Аватар для Mc-Masters
 
Сообщений: 1,473
Регистрация: 14.11.2004
Возраст: 42
Записей в дневнике: 1

Mc-Masters вне форума Не в сети
Цитата:
Первоначальное сообщение от брат Никодим (Хуарес)
МАСТЕР я имел в виду соответствие оригиналу
Для всех, кто считает Синодальный перевод безукоризненным, приведу са-а-а-а-мую безобидную ошибочку в переводе: Екклесиаст 2:8. Соломон "собрал себе разные музыкальные орудия", в то время как в оригинале речь идёт о "наложницах".
Хотя ни на какие догматы Церкви это не влияет, но есть ошибки и по-хуже. А эту цитату я привёл, т. к. подобная ошибка встречается только в Синодальном переводе, и больше ни в одном переводе Библии в мире!!!
PS Ну это я загнул.., если честно я читал всего 17 переводов Библии.

Mc-Masters добавил [date]1100666876[/date]:
Читаю сейчас "Восстановительный перевод" (в который раз). Для тех, кто думает, что там много комментрариев, тот наверное не читал "Четвероевангелие" Л. Н. Толстого - вот уж действительно щедрый на комментарии перевод!
Кстати, последняя новость:
У папы Римского на днях был день рождения, и в связи с его преклонным возрастом ему подарили "Библию для чайников".
 
Старый 18.11.2004, 22:02   #21   
Форумец
 
Сообщений: 957
Регистрация: 04.12.2003

Морж вне форума Не в сети
"Конечно понимаю, что Синодальный перевод лучше, чем, скажем, книга Мормона"

Удивительно,не правда ли?
Синодальный перевод Книг Священного Писания и бесовская книга Мормона - на одной полке.
Или у всех психологов так? Сомневаюсь я.
 
Старый 20.11.2004, 01:01   #22   
Исследователь
 
Аватар для Mc-Masters
 
Сообщений: 1,473
Регистрация: 14.11.2004
Возраст: 42
Записей в дневнике: 1

Mc-Masters вне форума Не в сети
Цитата:
Первоначальное сообщение от Морж
"Конечно понимаю, что Синодальный перевод лучше, чем, скажем, книга Мормона"

Удивительно,не правда ли?
Синодальный перевод Книг Священного Писания и бесовская книга Мормона - на одной полке.
Или у всех психологов так? Сомневаюсь я.
Да, прости, неудачный смысловой ряд получился. Виноват.
Читал я книгу Мормона вдоль и поперёк раза 4, наверное. Ну, не сказал бы, что она "бесовская", хотя от Бога уводит в противоположном направлении - это факт!
У меня, например, в голове не укладывается, как могли 20 евреев, которые, по словам 2 Нефий 5:28 (это из книги Мормона) в 600 году до н. э. бежали из Иерусалима в Америку, размножиться так, что через 30 лет разделились на два народа! Получается, что через 19 лет после прибытия в Америку эта горстка людей построила храм, «образ строения [которого] был подобен храму Соломонову и очень искусной работы» (2 Нефий 5:16). Около 200 000 работников, искусных мастеров и надзирателей семь лет строили храм Соломона в Иерусалиме (3 Царств 5,6). Это, что касается хронологии.
В книге Адма 46:15, где описываются события, якобы происходившие в 73 году до н. э., говорится о христианах, которые оказались в Америке еще ДО того, как Христос пришел на землю! О том, когда последователи Иисуса начали называть себя христианами в Библии написано в книге Деяния 11:26.
Ещё пару цитат:
- Сад Едем располагался в Джексон-Каунти, штат Миссури, США («Учение и Заветы» 57, в толковании президента Дж. Ф. Смита).
- Иисус должен был родиться в Иерусалиме (Алма 7:10).
- Иисус был рожден не от святого духа, а в результате половой связи Адама с Марией (сборник речей, том 1, страницы 50,51).
- Новый Иерусалим должен быть построен руками людей на земле, в США, в штате Миссури (3 Нефий 21:23, 24; «Учение и Заветы» 84:3, 4).
- О пророках этой книги говорится, что они писали ее, руководствуясь своими знаниями (1 Нефий 1:2, 3; Иаков 7:26).
Можно сравнить с 2 Петра 1:20-21.
- «Вот, настал... день десятин для народа моего; приносящий десятину не будет спален огнем (в пришествие его [Господа])» («Учение и Заветы» 64:23). Ну а про то, как современные новоявленные церкви наживаются за счёт десятины, я думаю Вы сами прекрасно осведомлены.
Я это всё написал, чтобы меня больше не обвиняли в уравнивании Библии и книги Мормона.
PS Синодальный перевод я уважаю не меньше Вас, хотя и не считаю его непогрешимым.
 
Старый 20.11.2004, 13:44   #23   
Форумец
 
Сообщений: 957
Регистрация: 04.12.2003

Морж вне форума Не в сети
Спаси Господи.
 
Старый 20.11.2004, 14:45   #24   
Инквизитор
 
Сообщений: 1,797
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 49

брат Никодим (Хуарес) вне форума Не в сети
Mc-Masters я не говорил, что Синодальный перевод безукоризненный - я сказал, что это пока лучший вариант на русском.

Что касаемо книги мормонов - так тут вообще не о чем говорить. Тот мужик (Смит?), который якобы нашел дощечки с ее текстом и перевел на английский (дощечки были на древнеееврейском, разумеется) не смог потом при свидетелях прочесть на древнееврейском ни одной фразы.
 
Старый 21.11.2004, 01:20   #25   
Исследователь
 
Аватар для Mc-Masters
 
Сообщений: 1,473
Регистрация: 14.11.2004
Возраст: 42
Записей в дневнике: 1

Mc-Masters вне форума Не в сети
Цитата:
Первоначальное сообщение от брат Никодим (Хуарес)
Mc-Masters я не говорил, что Синодальный перевод безукоризненный - я сказал, что это пока лучший вариант на русском.
Хорошо, не спорю. А как Вы отнесётесь, если мы с oMEG@
новый топик откроем для обсуждения "+" и "-" Сильнодальнего перевода? Вы сами-то не хотите поучаствовать? Вот там на конкретных примерах и объясните, почему их перевод авторитетней. Моё мнение на данный вопрос открыто для формирования. Я не догматичен - могу повторять это каждый раз - ибо я внеконфессионален.
 
Старый 24.11.2004, 12:52   #26   
Инквизитор
 
Сообщений: 1,797
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 49

брат Никодим (Хуарес) вне форума Не в сети
Mc-Masters
Цитата:
Вот там на конкретных примерах и объясните, почему их перевод авторитетней.
авторитетней, чем... что? Договаривайте. Иначе с чем сравнивать-то?
 
Старый 25.11.2004, 00:44   #27   
Исследователь
 
Аватар для Mc-Masters
 
Сообщений: 1,473
Регистрация: 14.11.2004
Возраст: 42
Записей в дневнике: 1

Mc-Masters вне форума Не в сети
Цитата:
Первоначальное сообщение от брат Никодим (Хуарес)
Mc-Masters авторитетней, чем... что? Договаривайте. Иначе с чем сравнивать-то?
Каждому свой перевод по вкусу. Благо с оными сейчас дефицит не ощущается. Кому-то - Современный, кому-то Кассиана... мне лично нравится подстрочник от РБО. Ещё мне очень нравится программка Bible Works. Не встречали? Очччень рекомендую!
 
Старый 26.11.2004, 11:46   #28   
Инквизитор
 
Сообщений: 1,797
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 49

брат Никодим (Хуарес) вне форума Не в сети
Mc-Masters у меня Online Bible
 
Старый 28.11.2004, 22:06   #29   
Исследователь
 
Аватар для Mc-Masters
 
Сообщений: 1,473
Регистрация: 14.11.2004
Возраст: 42
Записей в дневнике: 1

Mc-Masters вне форума Не в сети
Уважаю!
Встретил вчера своего друга с Журналистики, так он так хвалил Ваш курс, который Вы у них читаете. Вас там очень любят. Вы нам что-нибудь расскажите оттуда?
Например, почему Правосланая церковь так долго не давала возможности обычным русским людям читать Библию. И только в 1856 году, когда стало уже совсем невозможно подавлять стремление народа к приобретению библейских знаний, Святейший Синод взялся за перевод Библии, выполняя его в соответствии с указаниями, которые были составлены так, чтобы обеспечить согласованность выражений, используемых в переводе, со взглядами церкви.
Я не прав?
 
Старый 29.11.2004, 00:22   #30   
истинатор
 
Сообщений: 291
Регистрация: 24.03.2004
Возраст: 50

oMEG@ вне форума Не в сети
Цитата:
Вы нам что-нибудь расскажите оттуда?
/all под бурные апплодисменты, переходящие в овации: Просим!!! Просим!!! etc.
 
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind