Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Вам нужно перевести слово, фразу, мини-текст? Тогда вам сюда. |
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу. |
|
Опции темы |
20.09.2006, 18:15 | #541 | |
Форумец
Сообщений: 115
Регистрация: 21.07.2005
Не в сети |
Цитата:
|
|
21.09.2006, 20:37 | #543 | |
Форумец
Сообщений: 115
Регистрация: 21.07.2005
Не в сети |
Цитата:
Так что, придерживуюсь своей версии, как наиболее ясно отражающей суть проблемы. Лучше пожертвовать красотой специальных терминов, но понятно отразить смысл, чем иметь риск быть не понятым. |
|
26.10.2006, 19:20 | #545 |
Форумец
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006
Не в сети |
что значит "does the mother know you are out? "
это что-то вроде пословицы или устойчивого выражения |
19.11.2006, 22:36 | #549 |
toil&trouble
Сообщений: 4,034
Регистрация: 14.07.2006
Возраст: 35
Не в сети |
Reitermania
Seisomme yhdessa, kasi kadessa Reitermania Valmiina viimeiseen taisteluun Reitermania Vain yhdess¦ olemme vahvoja Reitermania Heavy metallin nimess¦ ...что за фразы между словами reitermania - что за язык? - о значении я в общем догадываюсь... |
20.11.2006, 14:07 | #550 | |
Team NoFans
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52
Не в сети |
Цитата:
|
|
20.11.2006, 17:59 | #551 |
Форумец
Сообщений: 43
Регистрация: 11.04.2006
Возраст: 40
Не в сети |
У меня нестандартный вопрос, кто-нибудь может подсказать? Вопрос в теме Energy.
|
23.11.2006, 10:35 | #554 | |
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46
Не в сети |
Цитата:
для точного перевода приведите контекст - хотя бы предложение целиком. а пока по словам: Erinnerung - воспоминание, напоминание, мемуары, жалоба Dienstzeit - рабочее время, время службы (в армии), выслуга лет, стаж работы навскидку можно перевести как "напоминания по (моей) работе" - но еще раз скажу, что без контекста перевод неточен. |
|
23.11.2006, 11:15 | #556 | ||
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46
Не в сети |
Цитата:
Цитата:
|
||
23.11.2006, 11:28 | #558 |
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46
Не в сети |
Archy, это какое-то оружие? ножны или что-то вроде того? в таком случае перевод такой: "в память о службе".
|
23.11.2006, 11:29 | #559 |
Форумец
Сообщений: 35,061
Регистрация: 03.09.2004
Не в сети |
mia_from_here, спасибо
Schutzpolizei dress bayonet http://www.antique-militaria.co.uk/s...bayonet-00333/ так bur? |
23.11.2006, 11:31 | #560 |
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46
Не в сети |
Archy, нет, я настаиваю на Fur - просто там такой шрифт. это же антикварное оружие - готический шрифт. Fur Erinnerung - именно "в память". а Bur - это или бур, или обивка мебели. так что ну никак не вяжется
|
24.11.2006, 08:47 | #562 | |
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46
Не в сети |
Цитата:
|
|
24.11.2006, 15:05 | #563 |
Форумец
Сообщений: 1,376
Регистрация: 10.03.2006
Не в сети |
переведите пжл вот эту фразу:
Familiarization with car language for passing и если не сложно вот эти фразы? PIT EXIT This was polled on the Result is: Short Pit Out, but create a blendline around Turn 1/2/ This Blend Line Isnt Visable,Drivers must Stay on the Right Hand Side Around Turn 1. 9.Retirement From Race This occurs due to events in Race Day conditions. engine, gearbox ,bodywork, tyres, this as all now can put you in the situation that you have to Retire The Car. Retirement is whether in pit stall or anywhere on the racing circuit. This Means selecting "ESC" and then clicking "RETIRE" only then are you out of the race. You May not leave car in game without selecting Retirement, apart from a driver change. Failure to comply with this Retirement Rule, will result in 2 race ban for 1st offence, league ban,2nd offence.[/b]Exception to this will be Le 'Mans but this is to only allow teams to watch Race It Will Not Mean A Team that are damaged Can Come Out For The Last Lap Of Le' Mans. сорри что так много, но оч. нужно. спасибо! |
26.11.2006, 03:41 | #565 | |
Форумец
Сообщений: 11
Регистрация: 26.11.2006
Не в сети |
Цитата:
"Familiarization with car language for passing" - Oznakomitsia s avto terminami dlia togo chto bi voiti v igru. Potom samoe vazhnoe iz punkta 9 eto ob vihode iz gonki - kogda ti ee sovsem pokidaesh ili po kakim to prichinam meniaesh vodilu. Esli hochesh pokinut gonku to tebe ochen rekomenduut zdelat eto cherez ESC > RETIRE. I ochen ne rekomenduut ostavliat polomannuu mashinu v igre, v protivnom sluchae tebia prosto zabaniat. Vot i vse. Udachi. |
|
01.12.2006, 01:39 | #570 |
Змей
Сообщений: 1,526
Регистрация: 25.10.2005
Возраст: 53
Не в сети |
愛と憎しみ 善悪
Это японский. "Любовь и ненавсть, добро и зло" или "Любовь и ненависть правая(добрая) и неправильная(злая)"-перевод на русский. Рекомендую: http://babelfish.altavista.com/translate.dyn |