Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Правописание. Вопросы. |
|
Опции темы |
24.07.2010, 21:07 | #575 | |
Форумец
Сообщений: 1,421
Регистрация: 16.01.2007
Не в сети |
Цитата:
село Бородин, село Бородино́ и тогда как будет звучать фраза: у села …? |
|
24.07.2010, 21:28 | #576 |
Форумец
Сообщений: 1,421
Регистрация: 16.01.2007
Не в сети |
Теперь вопрос по файлам OPISKLAD.DOC, и особенно METODIKA.DOC с 1 по 10 страницу
файл: http://dom.bankir.ru/attachment.php?...2&d=1098881326. Эти документы относятся только для тех, кто занимается составление КЛАДР? В частности по сокращениям, например, везде пишут пр-т, а в описание пр-кт. Но больше меня интересует файл METODIKA.DOC с 1 по 10 страницу. Во-первых, почему Андреево-Забелинская ул пишется через дефис, ведь стоит соединительная буква О, например Красноармейская. Кстати, как узнать где в наименованиях улиц нужен дефис, а где нет. |
24.07.2010, 21:31 | #577 |
Bogema
|
Dimma888, читаем внимательно и видим, что ничего спорного: http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_90:
про Бородино Топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, к Строгину, в Новокосине, из Люблина. Однако в последние десятилетия сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта. Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться. Со временем несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! Если когда-то Анна Ахматова возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то в наши дни употребление в Кратове, в Строгине, в Люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем такое произношение и написание вполне соотвествует грамматической норме, как соответствует ей теперь и несклоняемость рассматриваемых названий. Заметим также, что за последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, из Простоквашина и из Простоквашино. Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в районе Перово, но (без родового слова): в Пушкино и в Пушкине, в Косово и в Косове. Про село Бородин Географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, у села Бородина, под хутором Михайловским; на острове Валааме, на мысе Зеленом, у реки Волги, долина ручья Сухого. хотя возможен и варинт: Географические названия обычно не склоняются в следующих случаях: когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки; когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: с острова Юра, на реке Енисей. Так что спорного мало, главное, чтобы было желание быть понятым |
24.07.2010, 21:39 | #578 | |
Bogema
|
Цитата:
Андреево-Забелинская - насколько я поняла название пошло от фамилии домовладельца. Фамилия была двойной и писалась через дефис, поэтому и название улицы пишется именно так. А вообще рекомендую правило написания сложных прилагательных, там очень хорошо написано, когда слитно, а когда дефис http://www.lingvotech.com/diffadj |
|
10.08.2010, 09:02 | #579 |
110%
Сообщений: 5,004
Регистрация: 07.06.2008
Не в сети |
вопрос любителям всё всем объяснять =)
почему в слове "будущий" нет Ю, а в слове "следуЮщий" есть ? **сделала замечание одному товарищу, что в слове "будуЮщий" ошибочно писать Ю, на что мне был приведен пример со словом "следуЮщий" с просьбой объяснить почему так. мое невразумительное мычание за объяснение не прокатило, поэтому прошу помощи специалистов =) заранее спасибо за ответ |
10.08.2010, 09:49 | #582 |
110%
Сообщений: 5,004
Регистрация: 07.06.2008
Не в сети |
Fren, намек на отглагольное прилагательное?
*после ваших с редманом объяснений еще полчаса объяснять надо =) |
10.08.2010, 21:22 | #583 |
Форумец
|
как вам такой русский язык???
цитирую "продам вечерние платье,и куртку зимнею -------------------------------------------------------------------------------- продам платье одеты по одному разу. 1.красное матерьял стрейч покупала когда была беременная.размер примерно 42-46.брала за 3000 отдам за1500р. 2.синенькое платице матерьял стрейч размер 29,44-46.брала за 1300 продам 700р. 3.куртка зимнея размер L .покупала за 1000р.отдам за 500р. все вопросы в личку.Всё в отличном состоянии. " |
10.08.2010, 21:27 | #584 | |
Форумец
|
Цитата:
может из-за того, что можно перепроверять слова... например следуЮщий..можно проверить словом следуЮт а со словом будущее..таким словом-заменителем нельзя проверить... |
|
10.08.2010, 23:16 | #585 |
Форумец
Сообщений: 41,147
Регистрация: 27.05.2003
Возраст: 46
Не в сети |
|
11.08.2010, 09:20 | #586 |
110%
Сообщений: 5,004
Регистрация: 07.06.2008
Не в сети |
ну что-то типа этого я мямлила, обосновывая одно непонятное понятие другими еще более непонятными для собеседника понятиями =)
я все-таки хочу получить четкое объяснение: - здесь "Ю" есть, потому что... - здесь "Ю" нет, потому что... |
11.08.2010, 09:35 | #587 | |
Форумец
Сообщений: 793
Регистрация: 09.01.2003
Не в сети |
Цитата:
|
|
11.08.2010, 20:38 | #588 | |
Форумец
Сообщений: 41,147
Регистрация: 27.05.2003
Возраст: 46
Не в сети |
Цитата:
Радуйтесь что хоть так, могло быть и хуже: http://ilyabirman.ru/meanwhile/2007/03/23/1/ http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/23/ |
|
12.08.2010, 08:06 | #589 |
Bogema
|
Violeta-Konfeta, все просто в случае с "будущим" - суффикс присоединяется к основе буд-, поэтому "у" не дублируется, превращаясь в "ю" в случае со следующим, как это видно, основа следу-, что, в свою очередь, требует буквы "ю".
|
12.08.2010, 09:58 | #590 |
110%
Сообщений: 5,004
Регистрация: 07.06.2008
Не в сети |
Nataly, спасибо!
*ну вот, все оказалось гораздо проще =) |
12.08.2010, 13:37 | #591 |
супергероический
|
|
14.09.2010, 12:36 | #593 |
С новым нах
|
Сегодня в поликлинике увидел табличку:
- Ветераны войны обслуживаются без очереди. Мы часто встречаем такую табличку и уже привыкли к ней. Однако, я задумался над её содержанием. Это получается, что они сами "обслуживаются", а не их обслуживают? Не правильнее ли было написать: - Ветеранов войны обслуживают без очереди? |
16.09.2010, 02:59 | #596 | ||
Registered User
Сообщений: 3,343
Регистрация: 09.08.2006
Не в сети |
Цитата:
Троечники тут совершенно ни при чём. Просто функциональная нагрузка постфикса "-ся" в современном русском языке гораздо шире, нежели простое выражение значения "...себя". Цитата:
|
||
25.09.2010, 03:20 | #599 |
Северный р-н
Сообщений: 478
Регистрация: 16.12.2006
Не в сети |
"Солнца не будет жди не жди третью неделю льют дожди третью неделю наш маршрут с доброй погодой врозь,..."
расставьте, плиз, недостающее. Мы тут с корешем никак не можем прийти к консенсусу и просим помощи зала. Заранее сенкс. |