Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 04.12.2006, 00:32   #571   
Форумец
 
Аватар для Chapaeff
 
Сообщений: 11
Регистрация: 26.11.2006

Chapaeff вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Johny_
Chapaeff, не то слово. это только один пункт из правил по участию в международном чемпионате
WOW, A eto on-line igruha???
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2006, 10:02   #572   
Форумец
 
Аватар для Johny_
 
Сообщений: 1,376
Регистрация: 10.03.2006

Johny_ вне форума Не в сети
Chapaeff, дабы не флудить, если хочеш больше узнать, то тебе суда:
http://www.u-antona.vrn.ru/forum/sho...d.php?t=109569
  Ответить с цитированием
Старый 10.12.2006, 18:37   #573   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
Ferox, похоже на That be damn. Но без контекста, конечно же трудно.
  Ответить с цитированием
Старый 23.12.2006, 09:36   #574   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
This movie is a _chick flick_. - проверим вашу адекватность перевода подчеркнутого Ваши варианты?
  Ответить с цитированием
Старый 23.12.2006, 11:33   #575   
Я - не он
 
Аватар для Van der Bot
 
Сообщений: 7,008
Регистрация: 23.09.2003
Возраст: 43
Записей в дневнике: 12

Van der Bot вне форума Не в сети
olaf77, кино внезапное, как удар цыплёнка. По-моему, вполне адекватный перевод.
  Ответить с цитированием
Старый 23.12.2006, 11:35   #576   
error #65535
 
Аватар для maximn
 
Сообщений: 5,240
Регистрация: 16.11.2003
Возраст: 24

maximn вне форума Не в сети
olaf77, 100% это про телок. типа девчачий итп
  Ответить с цитированием
Старый 23.12.2006, 11:55   #577   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Vаn der Bot, повеслелил.

maximn, ближе к телу... тьфу, к теме
  Ответить с цитированием
Старый 23.12.2006, 11:59   #578   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Вот в помощь -

http://www.phrases.org.uk/meanings/chick-flick.html

Жду адекватного варианта перевода данного выражения.
  Ответить с цитированием
Старый 25.12.2006, 17:24   #579   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
chick-flick - бабские или пра-лубофф!
  Ответить с цитированием
Старый 27.12.2006, 09:42   #580   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
gunter, ооот. грубовато канешн... Все-таки chick - это молодая деффачка, а не баба.
  Ответить с цитированием
Старый 27.12.2006, 15:57   #581   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
olaf77, согласен... тогда дефчачий! ;-)
  Ответить с цитированием
Старый 04.01.2007, 11:58   #582   
Форумец
 
Сообщений: 68
Регистрация: 18.01.2004

Jennifer вне форума Не в сети
Что такое riding dirty?
  Ответить с цитированием
Старый 04.01.2007, 12:03   #583   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Jennifer, "грязная езда" (нечестная езда, борьба)... Или давай контекст для точного/адекватного перевода.
  Ответить с цитированием
Старый 04.01.2007, 17:39   #584   
pushka.de
 
Аватар для gunter
 
Сообщений: 373
Регистрация: 02.07.2004
Возраст: 46

gunter вне форума Не в сети
Jennifer, olaf77, на самом деле riding dirty означает попалиться с контробандой или быть застигнутым врасплох полицией с наркотой и т.д.

Цитата:
When the sirens went off, all i could do was floor it cuz I was riding dirty like a muafuca.
Также это может означать вождение ТС с просроченными правами, управление ворованной тачкой. Короче, Jennifer, значений куча, выбирать тебе! ))))

PS: Есть еще одно значение. Девушка у которой доносится душок из одного места во время занятия сексом.

Цитата:
Girl having dirty sex on top whose chocha stinks is riding dirty
  Ответить с цитированием
Старый 26.01.2007, 00:23   #585   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Был бы рад помощи в переводе: дословность может быть нарушена в пользу художественности.
______
They look at me strangely as if trying to fathom what could have happened back then, though I seldom bother to explain.
______
So I take the memories as they come, accepting them all, letting them guide me whenever I can. This happens more often than I let on.
______
The temperature is cool, though I know it's only a matter of weeks before it will settle in to something comfortable and the gray skies give way to the kind of days that make Carolina one of the most beautiful places in the world.
______
I see my hair changing from gray to brown, my arms and legs grow sinewy. Lessons I've learned with age grow dimmer, and my innocence returns as that eventful year approaches.
______
The world begins to change: roads narrow and some become gravel, suburban sprawl has been replaced with farmland.
______
It was the kind of place where the humidity rose so high in the summer that walking out to get the mail made a person feel as if he needed a shower, and kids walked around barefoot from April through October beneath oak trees draped in Spanish moss
  Ответить с цитированием
Старый 26.01.2007, 21:48   #586   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
ну кто-нибудь! =)
  Ответить с цитированием
Старый 27.01.2007, 14:47   #587   
Форумец
 
Сообщений: 1,421
Регистрация: 16.01.2007

Dimma888 вне форума Не в сети
Я сейчас посмотрел как делает перевод сайта http://www.phrases.org.uk/meanings/chick-flick.html алтависта и переводчик с гугла ( http://www.google.ru/language_tools. Разница большая. Вдобавок гугл переводит и последующие страницы. Главно, чтоб страница была не слишком длиная
  Ответить с цитированием
Старый 28.01.2007, 14:50   #588   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
в кусочках текста выше есть места, которые я не могу согласовать или правильно перевести, поэтому и обращаюсь за помощью к более опытным людям.
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 09:10   #589   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Был бы рад помощи в переводе: дословность может быть нарушена в пользу художественности.
______
It was the kind of place where the humidity rose so high in the summer that walking out to get the mail made a person feel as if he needed a shower, and kids walked around barefoot from April through October beneath oak trees draped in Spanish moss
Начнем с простого

Это было именно такое место, где влажность была так велика летом, что прогулка за почтой заставляла почувствовать, что тебе нужен срочно душ, а ребетня бегала босиком с апреля по октябрь под сенью дубов одетых в испанский мох.

Как-то так.
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 09:13   #590   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Был бы рад помощи в переводе: дословность может быть нарушена в пользу художественности.
______
They look at me strangely as if trying to fathom what could have happened back then, though I seldom bother to explain.
______
Они смотрят на меня довольно странно, как-будто пытаясь осознать (понять), что могло произойти тогда, хотя я и не пытался объяснить(ся?).

Имха, контекста маловато
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 09:18   #591   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Был бы рад помощи в переводе: дословность может быть нарушена в пользу художественности.
______
______
The world begins to change: roads narrow and some become gravel, suburban sprawl has been replaced with farmland.
______
Мир начинает меняться: дороги узки, а кое-где покрыты гравием(? - типа асфальта не стало на них - ?), а протяженный пригород заменен на поля и фермы (сельхозугодия?).

Тоже маловато контектста
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 09:22   #592   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Был бы рад помощи в переводе: дословность может быть нарушена в пользу художественности.
______
So I take the memories as they come, accepting them all, letting them guide me whenever I can. This happens more often than I let on.
______
Итак, я принимаю воспоминания именно так, как они поступают, принимая их все, позволяя им вести меня всякий раз, когда у меня для этого есть возможность. И это случается гораздо чаще, чем я это могу позволить (?).

Имхо, все-таки, где-то у меня здесь есть ашипки, т.к. в идиоматике не силен
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 09:24   #593   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Был бы рад помощи в переводе: дословность может быть нарушена в пользу художественности.
______
The temperature is cool, though I know it's only a matter of weeks before it will settle in to something comfortable and the gray skies give way to the kind of days that make Carolina one of the most beautiful places in the world.
______
Прохладно, хотя я и знаю, что это лишь вопрос недель и температура упадет до чего-то комфортного для меня и серые(пасмурные?) небеса уступят дорогу именно тем дням, что делают из штата Каролина одно из самых прекрасных мест в мире.
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 09:29   #594   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Был бы рад помощи в переводе: дословность может быть нарушена в пользу художественности.
______
I see my hair changing from gray to brown, my arms and legs grow sinewy. Lessons I've learned with age grow dimmer, and my innocence returns as that eventful year approaches.
Я вижу как мои волосы меняются из седых на коричневые, мой руки и ноги наливаются мускулами ("становятся жилистыми" имха самый прямой перевод, не есть правильный). Уроки, которые я заучил, с возрастом тускнеют, и моя невинность возвращается ко мне по мере того, как тот, богатый событиями, год приближается (наступает?).

Опять же мало контекста. Пока вышел бред наркомана

Вроде все. Жду отзывов.
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 15:49   #595   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
olaf77, спасибо за отклик! Я за эти дни вот что накалякал:

Цитата:
Сообщение от olaf77
Это было именно такое место, где влажность была так велика летом, что прогулка за почтой заставляла почувствовать, что тебе нужен срочно душ, а ребетня бегала босиком с апреля по октябрь под сенью дубов одетых в испанский мох.
Влажность летом повышалась настолько, что, выходя получить почту, человек осознавал, что нуждается в душе, а дети бегали босыми с апреля по октября под сенью дубов, одетых в испанский мох.
Цитата:
Сообщение от olaf77
Они смотрят на меня довольно странно, как-будто пытаясь осознать (понять), что могло произойти тогда, хотя я и не пытался объяснить(ся?).
Они странно смотрят на меня, пытаясь понять, что могло произойти, впрочем, я редко утруждаю себя объяснениями.
Цитата:
Сообщение от olaf77
Мир начинает меняться: дороги узки, а кое-где покрыты гравием(? - типа асфальта не стало на них - ?), а протяженный пригород заменен на поля и фермы (сельхозугодия?).
Тогда, подобно мне, мир начинает изменяться: дороги сужаются, а кое-где покрываются гравием, и протяженный пригород сменяется полями и фермами.
Цитата:
Сообщение от olaf77
Итак, я принимаю воспоминания именно так, как они поступают, принимая их все, позволяя им вести меня всякий раз, когда у меня для этого есть возможность. И это случается гораздо чаще, чем я это могу позволить (?).
Поэтому я позволяю воспоминаниям посещать меня, принимая их все. Это случается намного чаще, чем можно было бы предположить.
Цитата:
Сообщение от olaf77
Прохладно, хотя я и знаю, что это лишь вопрос недель и температура упадет до чего-то комфортного для меня и серые(пасмурные?) небеса уступят дорогу именно тем дням, что делают из штата Каролина одно из самых прекрасных мест в мире.
На улице прохладно, но это только вопрос нескольких недель: всё уладится, и серые небеса уступят место тем дням, которые делают Северную Каролину одним из самых красивых мест в мире.
Цитата:
Сообщение от olaf77
Я вижу как мои волосы меняются из седых на коричневые, мой руки и ноги наливаются мускулами ("становятся жилистыми" имха самый прямой перевод, не есть правильный). Уроки, которые я заучил, с возрастом тускнеют, и моя невинность возвращается ко мне по мере того, как тот, богатый событиями, год приближается (наступает?).
Седина моих волос исчезает, морщины вокруг глаз начинают разглаживаться, а мои руки и ноги становятся сильнее. Уроки, которые я получил с возрастом, умаляются, и моя простота возвращается так же, как и тот богатый на события год.
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 16:29   #596   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Tonic, вам виднее
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 16:39   #597   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
olaf77, отдельное спасибо за "испанский мох"! =)
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 16:43   #598   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Tonic, ну, пожалуйста, я не уверен в реальном существовании данной разновидности мха(лишай ), не ботаник, однако по смыслу подходит
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2007, 21:56   #599   
Жизнь хороша
 
Аватар для mia_from_here
 
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46

mia_from_here вне форума Не в сети
Tonic, olaf77, по поводу мха:

- биол. тилляндсия уснеевидная (Tillandsia usneoides); "испанский мох" (Tillandsia usneoides)
- бот. испанский бородатый мох (Tillandsia usneoides)
- Макаров бородатый мох (Tillandsia usneoides); лишайник исландский (Tillandsia usneoides)
- с.-х. лишайник испанский

  Ответить с цитированием
Старый 02.02.2007, 16:36   #600   
.
 
Аватар для Leprosus
 
Сообщений: 627
Регистрация: 29.06.2005

Leprosus вне форума Не в сети
Столкнулся с необходимостью перевести следующее:

La Clameur Du Silence

Glisser lentement dans l'oubli
Perdre doucement toute notion de vie
Accrochée à rien je me noie dans les méandres
de souvenirs que je n'ai pas...
(Voilà des siècles que j'erre...)
De volutes en volutes glisser
Des soupçons d'âmes qui s'effeuillent ravir la flamme
Viens à moi viens dans mes bras car je m'épuise
Donne moi le souffle nécessaire puis endors toi blotti
dans la chaleur de mon étreinte...
Tu m'enchaînes (inexorablement) à ma destinée... mais je n'en ai pas...
Emmène moi là ou je t'envoie
Que l'ombre que je suis s'évanouisse enfin dans le néant

Просьба откликнуться разумеющим французский.
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind