Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Вам нужно перевести слово, фразу, мини-текст? Тогда вам сюда. |
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу. |
|
Опции темы |
04.10.2007, 10:58 | #843 |
Форумец
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006
Не в сети |
Ckrimer,to flee from the city
|
12.10.2007, 09:34 | #846 |
no brain
|
Здравствуйте! Мне как обычно надо песню перевести))
There are times I can leave my heart wide open There are days believe I can heal wounds on me There are times I could come to you and hurt you I could easily bring your tears I could send you to hell, I know you I will find something more Someone I am made for Shame on you baby Forever yours You were mine and I was yours for one night You were mine and there is no one who's like me These screams they wake me up in the night They violently fill my room They keep me awake. I hate you I will find something more Someone I am made for Shame on you baby Forever yours |
13.10.2007, 15:44 | #853 |
секс без
|
IN_LOVE, обратись к алекс стриту........
|
14.10.2007, 13:28 | #855 |
Форумец
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004
Не в сети |
неаккуратно нарисован. Вариантов несколько:
精,掅,棈,倩. Каждый без контекста - бессмысленнен. Так что давайте контекст. Или перевода не получится. |
16.10.2007, 10:42 | #858 | |
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 45
Не в сети |
spout88, year two thousand two / two thousand thirteen
Цитата:
|
|
16.10.2007, 11:08 | #859 |
SUPERKLUG
Сообщений: 1,347
Регистрация: 08.01.2007
Возраст: 38
Не в сети |
mia_from_here, За GDP Спасибо! То, что надо.
mia_from_here, Ckrimer, разберитесь с датами))) А как такой вариант: twenty hundred and two (and thirteen)? Неверно? mia_from_here, А как прочитать 0.06% (шесть сотых)? Не подскажешь? |
16.10.2007, 11:10 | #860 | |
no brain
|
Цитата:
|
|
16.10.2007, 11:59 | #861 | |||
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 45
Не в сети |
spout88, так, как я вам написала в посте 879 (относительно прочтения даты) - верно. вот тому подтверждение:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
16.10.2007, 21:37 | #863 |
Форумец
Сообщений: 684
Регистрация: 05.09.2005
Не в сети |
странно... всю жизнь читаю без hundred - просто nineteen - seventeen
|
16.10.2007, 22:40 | #864 | |
Cinnabar Red
Сообщений: 201
Регистрация: 09.08.2005
Возраст: 37
Не в сети |
mia_from_here, позволю не согласиться относительно
Цитата:
|
|
17.10.2007, 08:20 | #865 | |
Жизнь хороша
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 45
Не в сети |
JaneMask, так я ответила с позиции классических правил а в разговорном варианте часто zero перед точкой не читается, вы правы.
Цитата:
princess Tatiana, на самом деле оба вариант приемлемы с т.з. грамматики. но чаще, действительно, читают без hundred. |
|
18.10.2007, 08:47 | #866 | |
Team NoFans
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52
Не в сети |
Цитата:
Еще я помню времена, Я сердце настежь открывал. Еще я помню времена, Я плоть и душу исцелял. Еще я помню времена, Я приходил и делал больно, Спокойно слезы вызывал, И посылал тебя... Вот только Теперь найти бы мне того, Кому рожден я в этом мире. Стыдись себя, меня, всего! Навеки твой!.. Как дырки в сыре... Моею ты была всего Лишь ночь, а кажется секунду, Моей была... Теперь никто Меня не любит... Дай же руку! Проснусь от криков я в ночИ, Вся комната дрожит от стонов. И не засну я до зари... Я проклят сам и проклял Бога! Теперь найти бы мне того, Кому рожден я в этом мире. Стыдись себя, меня, всего! Навеки твой!.. Как дырки в сыре... --- Как-то вот так. Не совсем по тексту, но думаю, по смыслу довольно близко попал |
|
18.10.2007, 16:15 | #869 |
Форумец
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006
Не в сети |
spout88, угу
|