Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 19.10.2007, 08:06   #871   
Жизнь хороша
 
Аватар для mia_from_here
 
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46

mia_from_here вне форума Не в сети
spout88, а всю фразу можете привести?
  Ответить с цитированием
Старый 19.10.2007, 10:37   #872   
SUPERKLUG
 
Аватар для spout88
 
Сообщений: 1,347
Регистрация: 08.01.2007
Возраст: 38

spout88 вне форума Не в сети
mia_from_here, According to the Downing Street strategy unit, if the North Sea gels colder (a big if) and the cod return, catches will, at best, expand by about 30% by 2013. More likely, they will shrink by a further 20%.
  Ответить с цитированием
Старый 19.10.2007, 10:50   #873   
Жизнь хороша
 
Аватар для mia_from_here
 
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46

mia_from_here вне форума Не в сети
spout88, в этом случае a big if переводится как "весьма сомнительно"
  Ответить с цитированием
Старый 19.10.2007, 11:21   #874   
SUPERKLUG
 
Аватар для spout88
 
Сообщений: 1,347
Регистрация: 08.01.2007
Возраст: 38

spout88 вне форума Не в сети
mia_from_here, спасиб!
  Ответить с цитированием
Старый 01.11.2007, 17:51   #875   
SUPERKLUG
 
Аватар для spout88
 
Сообщений: 1,347
Регистрация: 08.01.2007
Возраст: 38

spout88 вне форума Не в сети
Мне бы ознакомиться с темкой Narrative Tenses, но в интернете что-то ничего подходящего найти не смог(((
Может, ссылочку какую кинете?
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2007, 08:43   #876   
a girl-)))
 
Аватар для defender
 
Сообщений: 1,275
Регистрация: 21.08.2007

defender вне форума Не в сети
narrative tenses

что это вообще такое? термин новый какой? повествовательные времена?про что там примерно, а то щас каждый первый грамматику напишет и извращается
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2007, 08:52   #877   
Жизнь хороша
 
Аватар для mia_from_here
 
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46

mia_from_here вне форума Не в сети
spout88, Narrative tenses включают в себя:

- Past Simple for narration about the events in the past
- Present Perfect
- Continuous Aspect Tenses

вот ссылка: http://www.vivquarry.com/wkshts/narrative.html

еще: http://web.educastur.princast.es/eoi...tiveTenses.pdf
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2007, 10:31   #878   
a girl-)))
 
Аватар для defender
 
Сообщений: 1,275
Регистрация: 21.08.2007

defender вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от mia_from_here
Narrative tenses включают в себя:

- Past Simple for narration about the events in the past
- Present Perfect
- Continuous Aspect Tenses
какой бред, проще всего делить на актив/пассив и на принятые обозначения, "описательные времена в прошлом". Миа, куда мир катится, и так бедные дети не могут со всем этим разобраться
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2007, 10:40   #879   
Жизнь хороша
 
Аватар для mia_from_here
 
Сообщений: 20,095
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 46

mia_from_here вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от defender
какой бред
не мной придуман.
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2007, 12:37   #880   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
этот термин вообще надуманным каким-то мне кажется.

Согласна с defender, насчет
Цитата:
Сообщение от defender
щас каждый первый грамматику напишет и извращается
Автор, не забивай этой ерундой себе голову.
  Ответить с цитированием
Старый 07.11.2007, 14:10   #881   
Форумец
 
Аватар для Хэнк Чинасki
 
Сообщений: 118
Регистрация: 03.11.2007
Возраст: 43

Хэнк Чинасki вне форума Не в сети
в начале ветке кто-то про болгарский писал
а в сети есть перевод он-лайн?
  Ответить с цитированием
Старый 09.11.2007, 16:09   #882   
Форумец
 
Аватар для olay
 
Сообщений: 179
Регистрация: 03.09.2006

olay вне форума Не в сети
что это!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

will put this flight at the end of the de-icing sequence or de-icing areas may not be in operation and equipment not readily available.
  Ответить с цитированием
Старый 09.11.2007, 21:59   #883   
Форумец
 
Аватар для Xenon
 
Сообщений: 64,595
Регистрация: 02.10.2007
Возраст: 34
Записей в дневнике: 228

Xenon вне форума Не в сети
Как перевести название песни группы System of a down - Chop Suey?
Точно такую же вывеску видел у китайского ресторана в фильме "Оно", снятого по Стивену Кингу, поэтому и заинтересовало.
  Ответить с цитированием
Старый 09.11.2007, 22:02   #884   
Форумец
 
Аватар для Xenon
 
Сообщений: 64,595
Регистрация: 02.10.2007
Возраст: 34
Записей в дневнике: 228

Xenon вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от olay
что это!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



will put this flight at the end of the de-icing sequence or de-icing areas may not be in operation and equipment not readily available.
поместит(устанавливать) этот полет(рейс) в конце де-замораживающей последовательности или де-обледенение(де-глазурь) областей не может действовать и оборудование легко не доступный(пригодный). Х-ня какая-то!
По крайней мере так Сократ 4.1 перевёл.
  Ответить с цитированием
Старый 09.11.2007, 22:26   #885   
still
 
Аватар для Super_Cat
 
Сообщений: 2,725
Регистрация: 21.11.2005
Возраст: 35

Super_Cat вне форума Не в сети
какая-то ***ня не работает,поэтому оборудование недоступно. а вообще так тупо выкладывать кусок хер пойми чего неизвестно откуда.к чему этот текст относится?
  Ответить с цитированием
Старый 11.11.2007, 13:30   #886   
Team NoFans
 
Аватар для olaf77
 
Сообщений: 8,615
Регистрация: 10.11.2004
Возраст: 52

olaf77 вне форума Не в сети
Xenon, http://en.wikipedia.org/wiki/Chop_suey - изучай.
  Ответить с цитированием
Старый 12.11.2007, 21:25   #887   
Форумец
 
Аватар для Xenon
 
Сообщений: 64,595
Регистрация: 02.10.2007
Возраст: 34
Записей в дневнике: 228

Xenon вне форума Не в сети
olaf77, большое спасибо за ссылку!
  Ответить с цитированием
Старый 13.11.2007, 14:01   #888   
Famous
 
Аватар для Ing K
 
Сообщений: 1,964
Регистрация: 07.05.2006

Ing K вне форума Не в сети
The Contractor shall include for separate cable tray and conduit network to suit the mechanical services cabling requirements - т.е., Подрядчик ответственен?
  Ответить с цитированием
Старый 14.11.2007, 20:28   #889   
beatle
 
Аватар для Pastrel
 
Сообщений: 304
Регистрация: 22.05.2006
Возраст: 36

Pastrel вне форума Не в сети
Question КАК БУДЕТ "ПАРАНЖА" ПО АНГЛИЙССКИ?

Срочно и очень надо... Сабж...
  Ответить с цитированием
Старый 14.11.2007, 20:37   #890   
Форумец
 
Аватар для lida
 
Сообщений: 1,269
Регистрация: 21.06.2005
Возраст: 40
Записей в дневнике: 70

lida вне форума Не в сети
purdah
- полосатая материя для занавеса; затворничество женщин; полосатая материя для занавесок; паранджа; чадра; занавес, отделяющий женскую половину дома; изоляция (социальная, политическая, etc. bookworm)
занавес, отделяющий женскую половину (в мусульманском доме)

yashmac
- яшмак (платок, закрывающий рот); чадра; паранджа
  Ответить с цитированием
Старый 25.11.2007, 11:54   #891   
Альдо Апачи
 
Аватар для Xtnshtcgjkjdbyjq
 
Сообщений: 11,183
Регистрация: 21.06.2005
Возраст: 44

Xtnshtcgjkjdbyjq вне форума Не в сети
Перевести с польского

Вот эту статью. Понимаю два слова из пяти, читать тяжело.

http://www.polityka.pl/polityka/inde...eads&page=text
  Ответить с цитированием
Старый 29.11.2007, 13:14   #892   
АНТИЛЮМПЕНКА
 
Аватар для Alessia
 
Сообщений: 7,645
Регистрация: 03.09.2005
Возраст: 41

Alessia вне форума Не в сети
ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЕН ДИРЕКТОРА ПО НЕДВИЖИМОСТИ

Как перевести эту должность на английский язык?

? Deputy property director??????????
or deputy director of immovable property????????
  Ответить с цитированием
Старый 29.11.2007, 16:17   #893   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
Red Vita,
мультитран говорит вот что

возможно Executive Vice-President in charge of estate или real estate assistant general manager.

я не экономист, так что, лучше еще гденить уточните)
  Ответить с цитированием
Старый 29.11.2007, 21:44   #894   
14 лет на БВ
 
Аватар для you_are
 
Сообщений: 491
Регистрация: 12.05.2005

you_are вне форума Не в сети
Однозначно Chief Estate Officer
  Ответить с цитированием
Старый 30.11.2007, 22:08   #895   
Форумец
 
Сообщений: 115
Регистрация: 21.07.2005

Treynor вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от you_are
Однозначно Chief Estate Officer
Тогда уж, Chief Real Estate Officer
  Ответить с цитированием
Старый 01.12.2007, 12:00   #896   
Just User
 
Аватар для BATISKAF
 
Сообщений: 663
Регистрация: 11.04.2007

BATISKAF вне форума Не в сети
Не охота всю тему глядить, напишите или скажите, на какой странице есть Перевод Lp песни Numb.
  Ответить с цитированием
Старый 01.12.2007, 16:18   #897   
Форумец
 
Сообщений: 402
Регистрация: 29.01.2006

wild_cherry вне форума Не в сети
BATISKAF, есть опция "поиск в теме", потрудитесь найти сами.
  Ответить с цитированием
Старый 02.12.2007, 09:04   #898   
no brain
 
Аватар для Ckrimer
 
Сообщений: 3,512
Регистрация: 24.11.2006
Записей в дневнике: 23

Ckrimer вне форума Не в сети
BATISKAF, нету здесь перевода
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 18:33   #899   
Just User
 
Аватар для BATISKAF
 
Сообщений: 663
Регистрация: 11.04.2007

BATISKAF вне форума Не в сети
Ckrimer, а на инглише где тексты песен берёшь?
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 20:30   #900   
no brain
 
Аватар для Ckrimer
 
Сообщений: 3,512
Регистрация: 24.11.2006
Записей в дневнике: 23

Ckrimer вне форума Не в сети
BATISKAF, мля, очень сложно юзать яндекс, правда?

Просьба перевести две песенки. Очень надеюсь на стихотворную форму (если не затруднит)

Numb


I'm tired of being what you want me to be
Feeling so faithless
Lost under the surface
I don't know what you're expecting of me
Put under the pressure
Of walking in your shoes

(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
Every step that I take is another mistake to you
(Chorus)
I've
Become so numb
I can't feel you there
Become so tired
So much more aware
I'm becoming this
All I want to do
Is be more like me
And be less like you

Can't you see that you're smothering me
Holding too tightly
Afraid to lose control
Cause everything that you thought I would be
Has fallen apart, right in front of you

Pre-Chorus\ Chorus

But I know,
I may end up failing too,
But I know,
You were just like me,
With someone disappointed in you

Chorus



Breaking the Habit

Memories consume like opening the wounds
I'm picking me apart again
You all assume
I'm safe here in my room
Unless I try to start again
I don't want to be the one the battles always choose
Cuz inside I realize that I'm the one confused

I don't know what's worth fighting for
Or why I have to scream...
I don't know why I instigate
And say what I don't mean...
I don't know how I got this way
I know it's not alright...
So I'm breaking the habit
I'm breaking the habit tonight

Clutching my cure
I tightly lock the door
I try to catch my breath again
I hurt much more than any time before
I have no options left again
I don't want to be the one the battles always choose
Cuz inside I realize that I'm the one confused

I don't know what's worth fighting for
Or why I have to scream...
I don't know why I instigate
And say what I don't mean...
I don't know how I got this way
I'll never be alright...
So I'm breaking the habit
I'm breaking the habit tonight

I'll paint it on the walls
Cuz I'm the one that falls
I'll never fight again
And this is how it ends...

I don't know what's worth fighting for
Or why I have to scream...
But now I have some clarity to show you what I mean...
I don't know how I got this way
I'll never be alright...
So I'm breaking the habit
I'm breaking the habit
I'm breaking the habit tonight
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind