Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 27.09.2007, 14:39   #91   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Ау? Господин профессионал? Так сможете ли Вы перечислить эти 8 диалектов и сказать, почему Вы их считаете диалектами?
  Ответить с цитированием
Старый 27.09.2007, 15:03   #92   
Форумец
 
Сообщений: 2
Регистрация: 17.01.2006
Возраст: 41

jialan вне форума Не в сети
клуб китайстов в Воронеже
http://polusharie.com/index.php/topic,87997.0.html
  Ответить с цитированием
Старый 30.09.2007, 00:00   #93   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Подскажите, пожалуйста, где можно получить пятиминутную консультацию у носителя китайского языка? Дело простое: у меня есть аудиокассета, привезённая из Китая в 1994 году, но там ни слова на английском - только иероглифы. А мне вот захотелось найти в Интернете исполнителей (это дуэт) и скачать ещё их песен. Но для этого надо знать, как написать название латинскими буквами, причём правильно. А в идеале было бы вообще перевести весь буклет - для китайца это дело двух минут. Только вот где такого отзывчивого китайца/китаянку повстречать?
  Ответить с цитированием
Старый 01.10.2007, 00:02   #94   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Дела движутся: с помощью google.cn по-тихоньку ищу информацию:
王志文 江珊 再 过把 瘾

王志文 - Zhiwen Wang
江珊 - Shan Jiang
  Ответить с цитированием
Старый 01.10.2007, 05:35   #95   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Подскажите, пожалуйста, где можно получить пятиминутную консультацию у носителя китайского языка? Дело простое: у меня есть аудиокассета, привезённая из Китая в 1994 году, но там ни слова на английском -
Вы бы сюда текст запостили, авось, чего и вышло бы.
  Ответить с цитированием
Старый 01.10.2007, 11:27   #97   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,469
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Dirk Diggler, спасибо! Я только узнал, что это вроде саундтрека к какому-то китайскому фильму (многосерийному?), и вроде как поют сами главные актёры!
Меня больше интересует дуэт: по приведённый ссылке (со значением каждого их столбцов я до сих пор не разобрался) представлены маленькие отрывки плохого качества (всего две песни, а ссылок - куча), а не полноценные песни, скажем, 128 kbps. Как-то это не по-европейски, когда столбцом идут названия песен, а справа - ссылка на скачивание и прослушивание =)
P.S. Два дня искал практически безрезультатно, а вы дали сразу три музыкальные ссылки =)
  Ответить с цитированием
Старый 14.10.2007, 19:07   #98   
Форумец
 
Сообщений: 13
Регистрация: 10.09.2007
Возраст: 41

xiaomao вне форума Не в сети
И снова здрасте всем воронежским китаистам!! Ну вот я снова в Китае, и у меня опять быстрый и дешевый интернет. Да и все остальное быстро и дешево. Ура. Кстати, насколько мне известно, начиная с прошлой недели в ВГПУ стартовали курсы китайского, можно наведаться в тамошний отдел международных связей поинтересоваться. Преподавать будут русская девочка (со мной здесь училась) и китаец... Хотя они наверное с нуля начнут учить...
  Ответить с цитированием
Старый 14.10.2007, 21:11   #99   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от xiaomao
Преподавать будут русская девочка (со мной здесь училась) и китаец... Хотя они наверное с нуля начнут учить...
Координаты? Как уровень у русской? В декабре намечается работа в Воронеже дней на 10-15. Ищутся варианты переводчиков.
  Ответить с цитированием
Старый 15.10.2007, 14:12   #100   
Форумец
 
Сообщений: 13
Регистрация: 10.09.2007
Возраст: 41

xiaomao вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Dirk Diggler
В декабре намечается работа в Воронеже дней на 10-15. Ищутся варианты переводчиков.
Да в Воронеже все время кто-то ищется, только платят по сто рублей в час. И переводчику с английского, и переводчику с китайского, как будто это одно и то же. А еще предпочитают найти китайца, чтоб уж совсем задаром. Я слушала перевод китайца, и уши в трубочку сворачивались... Прощу прощения у всех тех китайцев, кто все-таки умеет говорить по-русски.

Неужто Чуньцинская делегация возвращается?
  Ответить с цитированием
Старый 15.10.2007, 17:37   #101   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от xiaomao
Да в Воронеже все время кто-то ищется, только платят по сто рублей в час. И переводчику с английского, и переводчику с китайского, как будто это одно и то же.
А что, кто-то здесь стоит больше? В китайском переводе? смелые заявления, однако.

Цитата:
Неужто Чуньцинская делегация возвращается?
понятия не имею
  Ответить с цитированием
Старый 16.10.2007, 18:44   #102   
Форумец
 
Сообщений: 13
Регистрация: 10.09.2007
Возраст: 41

xiaomao вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Dirk Diggler
А что, кто-то здесь стоит больше? В китайском переводе? смелые заявления, однако
Что-то вы Dirk Diggler всегда злой слегка? Или в Воронеже погода плохая? В Москве например 100 долларов в час платят. И правильно делают, потомы что два-три часа перевода - и выматываешься оч. серьезно.
Может, уровнем воронежские переводчики и не дотягивают. Но на безрыбье... сами знаете. За эксклюзивность тоже надо платить
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2007, 13:38   #103   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от xiaomao
Что-то вы Dirk Diggler всегда злой слегка?
нормальная реакция. Мне в последние несколько месяцев периодически приходится участвовать в наборе персонала, как по теме КЯ, так и другим вопросам. На основе этого опыта как эрзац-работодатель скажу, что запросы 95% кандидатов в разы превышают их способности. А иногда и на порядок. Задалбывает, знаете ли.
Цитата:
Может, уровнем воронежские переводчики и не дотягивают. Но на безрыбье... сами знаете. За эксклюзивность тоже надо платить
Да в общем-то в Воронеже не то что "не дотягивают", я в Воронеже вообще хоть сколько-нибудь сносных переводчиков еще не встречал. Вообще! а платить запинающемуся и мычащему по полминуте через слово студенту больше 100 рублей/час глупо, я сам получше переведу. А иной в врн за такой опыт работы и общения сам заплатить готов 8-)
Другое дело квалифицированный персонал. Тут уже можно обсуждать.
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2007, 17:31   #104   
ideal
 
Аватар для Еuro
 
Сообщений: 29
Регистрация: 05.04.2007

Еuro вне форума Не в сети
Свободно пишу и разговариваю на Путунхуа...большая практика работы в Китае, сейчас временно в Воронеже, кому интересно сотрудничество стучите на 396678618 или в личку
  Ответить с цитированием
Старый 01.11.2007, 22:42   #105   
14 лет на БВ
 
Аватар для you_are
 
Сообщений: 491
Регистрация: 12.05.2005

you_are вне форума Не в сети
Подскажите, пожалуйста. как объяснить секретарше-китаянке по телефону. чтобы она приняла факс?
По-английски она вообще не понимает, когда слышит слово "факс" сразу вешает трубку.
А я по-китайски кроме "шерше" ничего не знаю((
  Ответить с цитированием
Старый 01.11.2007, 23:21   #106   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
вас произношению прям по интернету обучить?
вообще факс будет "чуаньчжень", где на самом деле "ч" произносится как нечто среднее между "ч" и "ш", а "чж" - не два раздельных звука, а единый "взрывной" дифтонг . А еще есть тоновый рисунок и финали. Короче, глухо, особенно с вашим "шерше", которое скорее все-таки "сесе".
Попробуйте вместо fucks сказать facsimile
  Ответить с цитированием
Старый 02.11.2007, 12:20   #107   
Форумец
 
Сообщений: 22
Регистрация: 02.11.2007

Клуб "Шаолинь" вне форума Не в сети
В декабре с дружеским визитом Воронеж посетит врач монастыря Шаолинь(КНР, пров. Хэнань) господин Чэнь Шичао, ученик настоятеля Дэчаня, личный врач последнего настоятеля Шаолиня Ши Суси. В рамках поездки планируется провести встречу со всеми желающими.
Будет возможность пообщаться с настоящим врачом китайской медицины побольше узнать о китайской культуре, древних шаолиньских традициях, о чань-буддизме, и конечно же, знаменитых Шаолиньских боевых искусствах. Интересующиеся - следите за новыми сообщениями в данной теме, а лучше - оставляйте координаты в личных сообщениях, когда дата и время проведения встречи будет известна точно - всех заинтересованные будут дополнительно оповещены по e-mail.
  Ответить с цитированием
Старый 10.11.2007, 22:37   #108   
14 лет на БВ
 
Аватар для you_are
 
Сообщений: 491
Регистрация: 12.05.2005

you_are вне форума Не в сети
Dirk Diggler, пробовал ваше "чуаньчжень", не понимает все равно, вопросительно молчит.
А как сказать по-китайски "Примите пожалуйста факс. Нажмите кнопку Старт"?
Может, по контексту поймет?
  Ответить с цитированием
Старый 11.11.2007, 19:38   #109   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от you_are
Dirk Diggler, пробовал ваше "чуаньчжень", не понимает все равно, вопросительно молчит.
"Разговорник - самая бестолковая книга. Даже если я правильно произнесу фразу, ну и что? мне же ответят!" (ц) Гришковец

Ладно, вот вам варианты "Примите, пожалуйста, факс"

请你方接传真. Qing nifang jie chuanzhen. "Чин нифан дзиэ чуаньчжэнь"
Или проще
请你接传真. Qing ni jie chuanzhen. "Чин ни дзиэ чуаньчжэнь"
Или посложней
我有一些资料要传真一下. Wo you yixie ziliao yao chuanzhen. "Уо йоу исиэ цзыляо яо чуаньчжэнь ися"

А "старт" будет проще -

"Я стартую" - 我开始了 "уо кхайши лэ"
"Стартуйте" - 请你开始 "чин ни кхайши"
На крайний случай просто скажите "кхайши" с протяжкой на букве "а"

Не буду утверждать, что эти фразы столь же распространены, что и русские варианты, но если вы их произнесете правильно, вас вполне поймут. Вот только произнесете ли вы их?...

А не пробовали просто нажать "старт" и посмотреть что получится? Мож, она по писку догадается, что факс принять надо? Или переводчика там пригласить?
  Ответить с цитированием
Старый 23.11.2007, 10:54   #110   
Учусь
 
Аватар для cnboy
 
Сообщений: 349
Регистрация: 25.10.2006
Возраст: 38

cnboy вне форума Не в сети
Лёша: китайсский студент ВГУ, рад помочь вам.
  Ответить с цитированием
Старый 23.11.2007, 13:10   #111   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от cnboy
Лёша: китайсский студент ВГУ, рад помочь вам.
Очень приятно. Иностранцы - редкие гости в этом русском форуме.
А это не вы отметились в этой же теме несколько лет назад?

На каком факультете учитесь?
  Ответить с цитированием
Старый 23.11.2007, 17:31   #112   
Учусь
 
Аватар для cnboy
 
Сообщений: 349
Регистрация: 25.10.2006
Возраст: 38

cnboy вне форума Не в сети
Я? На журфаке учусь, давно знал БВФ, ходил много. Но редко сообщу.
  Ответить с цитированием
Старый 02.12.2007, 16:30   #113   
Форумец
 
Сообщений: 13
Регистрация: 10.09.2007
Возраст: 41

xiaomao вне форума Не в сети
И снова здравствуйте! Только что имела обед с носителями того самого великого и могучего, и всеми любимого. Мной особенно. И еще раз убедилась в том, что чтобы проникнуть в китайскую культуру, надо родиться китайцем. Больше никак... А-а-а-а!!! Сколько жизней надо, чтобы постичь, и понять, и принять. Как приятно находиться в России и чувствовать, что ты понимаешь и говоришь на этом непостижимом языке. А здесь в Китае слушаешь какой-нибудь 相声, или включаешь последнюю 连续剧,например, 特殊使命, про Компартию и Гоминьдань, и - выпадаешь. И нет конца всем этим 成语,俗语,惯用语。。 Иcкренне желаю успеха всем и каждому в этом нелегком, долгом и в общем-то безнадежном деле...
  Ответить с цитированием
Старый 02.12.2007, 19:07   #114   
Форумец
 
Сообщений: 22
Регистрация: 02.11.2007

Клуб "Шаолинь" вне форума Не в сети
Напоследок. Желающие посетить открытую встречу с доктором, посвященную шаолиньской медицине!

Встреча пройдет 10 декабря в главном корпусе санатория им. Горького, в актовом зале. Начало в 15:00.

Для того, чтобы попасть в актовый зал, вам необходимо войти в главный вход, что напротив водолечебницы, и слева у рецепшна осведомиться у администратора, где будет проходить лекция по китайской медицине доктора Чэнь Шичао. Вам укажут дальнейшую дорогу.
  Ответить с цитированием
Старый 30.12.2007, 22:05   #115   
Болталка
 
Аватар для madlen88
 
Сообщений: 3
Регистрация: 30.12.2007
Возраст: 36

madlen88 вне форума Не в сети
AnZa, Привет, если тебя еще интересует китайский язык, свяжись со мной по [email protected]. Таня
  Ответить с цитированием
Старый 09.02.2008, 22:33   #116   
***®***
 
Аватар для Эдик
 
Сообщений: 171
Регистрация: 12.07.2006

Эдик вне форума Не в сети
Писатели...Вы умиляете...либо пишите грамотно, либо сидите тихо...либо с Евро сначала консультируйтесь
  Ответить с цитированием
Старый 09.02.2008, 22:37   #117   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
а собсно к чему был сей экспрессивный пассаж? ну, помимо писькой потрясти?
  Ответить с цитированием
Старый 16.04.2008, 17:20   #118   
Форумец
 
Сообщений: 1
Регистрация: 16.04.2008
Возраст: 36

hoty вне форума Не в сети
посмотри , http://www.learn-chinese.ru начальные знания в китайском точно получишь)
  Ответить с цитированием
Старый 16.04.2008, 18:06   #119   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
дизайн сайта того-сь. неудачный имхо
  Ответить с цитированием
Старый 16.04.2008, 18:11   #120   
Форумец
 
Сообщений: 369
Регистрация: 22.10.2004

Dirk Diggler вне форума Не в сети
Вообще, очень было бы отменно сделать ресурс а-ля chinesepod. У меня и идеи есть по улучшению методики. Жаль только, вряд ли реализуемо это.
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind