Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 31.08.2003, 10:41   #1   
ро
 
Аватар для Romantik
 
Сообщений: 3,258
Регистрация: 05.11.2002
Возраст: 34
Записей в дневнике: 678

Romantik вне форума Не в сети
Pronunciation

Навеяно темой об Особенностях языковых средств Где же научиться грамотному произношению? ИМХО этому нужно учиться с детства, в наших же школах этому уделено слишком мало времени. Транскрипция это конечно хорошо, но если ты до этого такого слова ни разу не слышал? Где натренировать ухо? ИМХО фильмы и музыка не самый лучший преподаватель.

Банальный пример work и walk.
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 11:11   #2   
Гость
 
Сообщений: n/a

ну не знаю, как насчет пронаунсиэйшена, а вот правописейшен нонче не тот пошел...
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 11:23   #3   
ро
 
Аватар для Romantik
 
Сообщений: 3,258
Регистрация: 05.11.2002
Возраст: 34
Записей в дневнике: 678

Romantik вне форума Не в сети
Joy Не говори. Грустно...
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 14:36   #4   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,232
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 47
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
Romantik
Ну не знаю - лично я work и walk чётко разделяю - в первом слове немного "р" проскальзывает, на английский манер. А так - фильмы ...
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 14:44   #5   
Гость
 
Сообщений: n/a

вообще не понимаю, как такие слова можно спутать. по-разному ж произносица.

Romantik сиди со словарем, учи транскрипции
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 14:54   #6   
ро
 
Аватар для Romantik
 
Сообщений: 3,258
Регистрация: 05.11.2002
Возраст: 34
Записей в дневнике: 678

Romantik вне форума Не в сети
Air Joy Всё прально. Я о том, что мильон раз слышал (ещё со школы) как люди произносят эти слова практически одинаково и нихто из учителей не делал им замечаний. Мобыть и неудачный пример
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 15:00   #7   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,232
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 47
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
Romantik

Читай асю.
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 15:02   #8   
Гость
 
Сообщений: n/a

Romantik ходи до айра. он тебе напроизносит

а учителя в школе - действительно не самый удачный пример
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 15:30   #9   
почти не иудей ©
 
Аватар для Koozya
 
Сообщений: 5,441
Регистрация: 09.12.2002
Записей в дневнике: 41

Koozya вне форума Не в сети
Классе в седьмом просёк фишку американского жёваного проноса, затянуло - до сих пор не могу избавиться...
  Ответить с цитированием
Старый 31.08.2003, 18:09   #10   
ро
 
Аватар для Romantik
 
Сообщений: 3,258
Регистрация: 05.11.2002
Возраст: 34
Записей в дневнике: 678

Romantik вне форума Не в сети
Romantik Спасибо! Весьма содержательно. Живые примеры это то, что нужно!
  Ответить с цитированием
Старый 13.09.2003, 23:34   #11   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
Могу огорчить - избавиться от акцента полностью невозможно.
Смягчить - реально. Есть специальные курсы на эту тему.
А насчет фильмов - зря Вы их недооцениваете.
Очень пользительно. Хотя матюкаются они в реале гораздо меньше.
Музыка - это да, копировать то, что в текстах и переносить на языковую практику нужно с осторожностью. А то прослывете ламером. К примеру, в текстах сплошь и рядом есть оборот "ain't". Типа "I ain't got no money". В нормальной повседневной речи практически используется. Ну только если конкретно сельскими жителями.
  Ответить с цитированием
Старый 13.09.2003, 23:41   #12   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,232
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 47
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
ABC Фильмы - это отдельный разговор. Лично я стараюсь прибегать именно к ним дабы быть в курсе о последних изменениях в вербальной культуре. Песни - там процент крайне невелик ибо они настолько "шаблонны", что едва ли представляют лингвистический интерес ...
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind