Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Как правильно писать по русски и не только |
|
|
Опции темы |
20.06.2005, 11:15 | #1 |
ушел в подполье
Сообщений: 174
Регистрация: 29.04.2005
Не в сети |
Как правильно писать по-русски и не только
Для всех, кто пишет в газеты, в ЖЖ, в форумы, кто считает себя писателем, переводчиком, критиком:
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html Для переводчиков - просто Библия. |
20.06.2005, 11:15 | #2 |
ушел в подполье
Сообщений: 174
Регистрация: 29.04.2005
Не в сети |
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo5.html
Ну это была призказка. А вот и сказка. Надоели буржуйские слова сплошь и рядом. Возьмем форум: IMHO, флуд, флейм, банить, модератор. Вызывают эти сочетания букв какие-нибудь образы в голове? Нет. И правильно - чужой язык. (замечу, что наш могучий все же борется: вроде инсталлировать стали заменять на установить ) Может поупражняемся в остроумии и сочиним достойный перевод(?), да такой, чтоб самим нравилось и в народ пошло? Есть мозги на форуме? Например, почему бы не писать вместо IMHO - "по-моему"? Да, вообще, все что вы пишете и есть ваше мнение. На очереди флуд, флейм, банить, модератор. |
20.06.2005, 11:22 | #3 | |
Форумец
Сообщений: 265
Регистрация: 21.03.2005
Не в сети |
Цитата:
По поводу новых слов, полностью тебя поддерживаю. Думаю у нас достаточно слов. чобы называть вещи "своими именами" |
|
20.06.2005, 11:32 | #5 |
Форумец
Сообщений: 265
Регистрация: 21.03.2005
Не в сети |
Не все то, что она предлагает, обосновано. Не в каждой ситуации это можно применить, не считаю некоторые примеры удачными.
У каждого свой стиль и пытаться навязать свое мнение просто невозможно, потому что ты никогда не сможешь научиться писать также как она (в данном случае). |
21.06.2005, 07:52 | #7 | |
ушел в подполье
Сообщений: 174
Регистрация: 29.04.2005
Не в сети |
Цитата:
|
|
21.06.2005, 09:31 | #8 |
Heaven-Cat
Сообщений: 217
Регистрация: 23.10.2004
Возраст: 52
Не в сети |
Gimpel Райт-Ковалева, а не "Ковалевская". Рита Яковлевна Райт-Ковалева - отличный переводчик, она переводила не только Воннегута, но и Сэлинджера, Кафку, Синклера Льюиса, Бернхарда, Голсуорси.
П.С. Просто так, для справки - мне приятно, что ее вспомнили, но ужасно режет коверканье фамилий. ТщательнЕе надо бы быть... |
22.06.2005, 13:59 | #11 | |
С новым нах
|
Цитата:
Нельзя волевым решением изменить словарь, сленг... Уж тут уговоры бессильны - как народ скажет, так и будет... ИМХО (индивидуальное мнение) |
|
22.06.2005, 14:08 | #12 |
Access Denied
|
На Украине после получения ею "незалежности" проводились мероприятия по очистке "рiдной мовы" от чужеродного влияния, т.е. от русского языка. Доочищались. Пример: словосочетание "сексуальный маньяк" звучит как "злыдень писюкатый", "фотоателье" - "мордописня", а лозунг коммунистов "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!" - "Оборванци усих краив, гоп (или "геть", не помню точно) до кучи!". Смешно и грустно. А интернетовская терминолония вполне обоснована - появилась она в России на пустом месте, у нас даже таких понятий не было по большому счету, как "форум", или "забанить", и уж точно "флуд". Сейчас же есть емкие и точные понятия, конкретно описывающие явления.
|
22.06.2005, 14:21 | #13 | ||
ушел в подполье
Сообщений: 174
Регистрация: 29.04.2005
Не в сети |
Цитата:
[QUOTEу нас даже таких понятий не было по большому счету, как "форум"[/QUOTE] Форум - слово латинское(или греческое?) и давно уже в языке. Цитата:
ЗЫ А вообще русский всех победит! Был винчестер - стал винт, мегабайты - метры, материнская плата - мама и т.п. |
||
22.06.2005, 14:46 | #15 | ||
Access Denied
|
Цитата:
Цитата:
|
||
22.06.2005, 14:54 | #16 | ||
ушел в подполье
Сообщений: 174
Регистрация: 29.04.2005
Не в сети |
Цитата:
Цитата:
Вопрос риторический.Ответ НЕ НУЖЕН! А то опять тема в трепологию превратится. Лучше пусть потонет. |
||
22.06.2005, 15:17 | #17 | |
Миелофон у меня
Сообщений: 1,279
Регистрация: 03.11.2003
Не в сети |
Цитата:
|
|
22.06.2005, 15:40 | #18 |
Access Denied
|
wad Моя троюродная сестра живет в Украине, источник сведений она, говорил о подобных нововведениях ее университетский преподаватель. Предпочитаю верить ей, а не читать надписи на гербе, которые, кстати говоря, были сделаны ДО того, как началась борьба за чистоту речи.
|
22.06.2005, 15:43 | #19 | |
Access Denied
|
Цитата:
|
|
22.06.2005, 16:07 | #20 | |
ушел в подполье
Сообщений: 174
Регистрация: 29.04.2005
Не в сети |
Цитата:
ФОРУМ м. 1. Площадь в Древнем Риме, где была сосредоточена общественная жизнь города. 2. перен. Место больших собраний, общественных выступлений. 3. Широкое представительное собрание, съезд. Всё, завязали про форум. |
|
22.06.2005, 16:56 | #22 |
Bogema
|
Toto, твои фразы - это как раз издевательство над мовой хохляцкой
Gimpel, давайте настолько уйдем в реформу, что вспомним Шишкова с его знаменитыми мокроступами и шарокатом. Или может быть вспомним, как в XVIII веке молодой обер-церемониймейстер при дворе Екатерины II И.М. Муравьев представил на Эрмитажном театре свой перевод классической комедии Р.Б. Шеридана "Школа злословия". Перевод был довольно точно сделан с английского оригинала, но сэр Питер в нем стал именоваться Досажаевым, Чарльз - Ветроном, Джозеф - Лукавиным, сэр Бенжамен - Клешниным-племянником и т.д. Такого рода русификация была весьма распространена в классицистических переводах и переложениях иноязычных произведений задолго до адмирала Шишкова и уж тем более до Норы Галь. Вот только нужна ли она |
22.06.2005, 18:30 | #23 |
Ворчун
Сообщений: 2,781
Регистрация: 14.01.2003
Возраст: 48
Не в сети |
А я - за лингвистические упражнения. Особенно в переводе с иностранного - когда нужно выразить родным языком заданную зарубежным автором мысль... Это очень интересно, но часто сложно и отнимает много времени.
Кстати, есть еще книжка Чуковского "Живой как жизнь", которую обычно рекомендуют к прочтению вместе со "Словом живым и мертвым". Меня она, честно говоря, не впечатлила, хотя Галь я прочел со вниманием. флуд - бестолковщина, пустословие флейм - болтовня забанить - угомонить модератор - дозорный |
23.06.2005, 07:25 | #24 | |
Миелофон у меня
Сообщений: 1,279
Регистрация: 03.11.2003
Не в сети |
Цитата:
|
|
23.06.2005, 07:36 | #25 | |
С новым нах
|
Цитата:
Но, с другой стороны, классическим примером головотяпства послужили попытки избавиться от иностранных слов в начала 20 века. Все, наверное, знают про "самодвиг", которым предлагалось заменить "автомобиль" и про "кокетку-хорошуху" |
|
23.06.2005, 08:09 | #26 |
ушел в подполье
Сообщений: 174
Регистрация: 29.04.2005
Не в сети |
Блин, ведь есть же люди на форуме!
Васо, Nataly Дык в том и смысл, что если у слова действительно нет аналогов, то оно приживется, как автомобиль. А книга это не про то, что надо вместо этого писать это, а про живость языка. Тот же "отстой" - отличное придумано. Интересно вот узнать, кто как буржуйские термины сокращает, заменяет? ЗЫ Недавно понял, что похоже "торкнуть" пришло из немецкого ((an)torkeln). А звучит как наше. Но это для другой темы... ----------------------------------------------------------- Флуд - трёп, флудить - трепаться. Бан - запрет, быть забаненым - быть под запретом, запрещенным. ----------------------------------------------------------- |
23.06.2005, 09:24 | #27 |
С новым нах
|
Жимпел --- Кстати, термин "флуд" это не совсем то...
Флуд - это всего-навсего малоинформативное сообщение, но потом флудом начали называть просто болтовню, которая, кстати, квалифицируется как "оффтоп"... Поэтому считаю, что нужно сначала изучить "врага", а уж потом с ним бороться |
23.06.2005, 10:07 | #30 | |||
Ворчун
Сообщений: 2,781
Регистрация: 14.01.2003
Возраст: 48
Не в сети |
Цитата:
Цитата:
Для "бана" к понятию "запретить" надо добавить смысловой оттенок "наказать" - "арестовать" (правда тоже заимств. из фр.), "ограничить", "связать"... Пока не придумал ничего лучше, чем "угомонить". Цитата:
|
|||