Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Слова на -úссимо в нашей речи. |
|
Опции темы |
15.07.2007, 16:54 | #1 |
.
|
Слова на -úссимо в нашей речи.
Прежде всего замечу, что в сфере общеупотребительной лексики практически только одна пара браво – бравúссимо дает возможность выделить словообразовательный элемент -úссимо. Это слова итальянского происхождения, как многое в терминологии театра и музыки. Не будучи заядлым театралом, все же рискну предположить, что большинству из нас эти возгласы известны скорее из литературы, нежели из непосредственных театральных впечатлений.
Названия новых видов продукции, телепрограмм, другие товарные знаки нередко космополитичны по природе. Но выбор общеизвестных и в то же время «незатертых» международных словообразовательных элементов весьма ограничен. Видимо, в русле тенденции к их общей активизации в СМИ очередь дошла и до –úссимо, поэтому сейчас наблюдается некоторый рост новообразований этого типа. Часто это необычные, придуманные по случаю имена собственные. Например, одна из передач на «Телеэкспо» называется «Стилúссимо». Все о моде». Трудно было не заметить, что с осени этого года реклама «Данона» дополнилась текстовками о «Данúссимо». Есть и слоган о колготках «Белúссима». Было бы странно, если бы эти неологизмы не встречали понимания со стороны носителей русского языка. И они, действительно, легко прочитываются на смысловом и экспрессивном уровне. Да и в разговорной речи можно встретить индивидуальные образования по этой модели. Когда «спасибо» кажется недостаточным, в одной компании говорят «Спасибúссимо». На вопрос, откуда это, собеседница привела пару генерал – генераллиссимус и пояснила, что это превосходная степень в латыни (Оксана Анатольевна, сентябрь-ноябрь 1999, московская учительница). Из подслушанного приведу еще «хорошúссимо» и «шевелúссимо!». В речи одного педагога оно появляется вместо «шевелись!», когда он поторапливает ребенка, думающего над задачей. Также неслышúссимо, наречие, в речи музыкантов, шутливое. Пьянúссимо. Запись 1998 г. [Мокиенко, Никитина 2000: 5]. Интересная параллель обнаруживается в романе Г.Белых начала 1930-х годов "Дом веселых нищих". Подросток времен первой мировой войны там говорит: «Хряем! (Уходим! – В.Ш.) Трус! Фактúссимо трус!» Как видим, тип экспрессивного окказионализма на -úссимо не нов. Каково же значение форманта -úссимо? Поскольку во многих контекстах бравúссимо обычно сопровождает браво, так сказать, лишь на фазе усиления, они справедливо понимаются как синонимы. При этом более редкий синоним брависсимо уже в силу своей вторичности трактуется более или менее регулярно как маркированная и высшая степень браво. Это в целом соответствует и грамматическому значению -иссимо в языке-источнике (итальянском), где он используется для образования превосходной степени прилагательных. Добавочное значение усиления, более высокой степени исходного качества нельзя отрицать и в спасибиссимо, фактиссимо и прочих лексических новинках. Что же за часть речи получается в результате? Весьма любопытно, что сочетаемость этого форманта, в нормативном лексиконе представленного лишь с основой единственного междометия (брависсимо), расширяется не только за счет близким к междометиям производных частиц (фактиссимо, спасибиссимо). Формально говоря, «Стилиссимо», «Даниссимо» – это неизменяемые существительные, хорошúссимо – наречие, а шевелиссимо – своеобразная повелительная форма глагола. Нельзя не отметить и необычное решение проблем стыковки частей слова: основа данон - используется в усеченном виде, а граница между исходным шевелис'- (именно эта форма целиком передает свое значение новообразованию) и формантом -иссимо оказывается размытой за счет наложения частей и беспрецедентного положения возвратного постфикса, спрятанного в середине слова (значение которого также сохраняется). Однако главный смысл таких экспериментов в том, чтобы создать свежий, выразительный словесный знак – всем понятный, хотя внешне и новый. В свете решения этой задачи не совсем ясная частеречная принадлежность и вольности в соединении основ с формантом воспринимаются как простительная мелочь. Неполнота набора признаков для отнесения к определенной части речи и однозначной морфологической характеристики – это особенность неизменяемых заимствований, фрагмента лексики, быстро растущего количественно и за счет включения новых формальных типов слов. Здесь и чернЫЙ кофе, и хаки, бордо, колеблющиеся между существительными и прилагательными, и разговорные императивы типа множественное число стоп-те от стоп, демонстрирующее начальную стадию создания форм глагола. Слова с формантом -úссимо не только дополняют этот список морфологических аномалий, но и демонстрируют новый шаг в усилении агглютинации на периферии русского лексикона. (с) |