Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Библиотека-вифлиотека |
|
Опции темы |
24.12.2007, 22:47 | #1 |
Алтнкарсакал
|
Библиотека-вифлиотека
Вопрос, в первую очередь, филологам: а как по научному называется такое явление, когда из-за вариативности произношения в исходном языке, заимствованное понятие в родном языке передаётся двумя (или более) словами?
Примеры: библиотека-вифлиотека, алгоритм-алгорифм, Борух-Варух и т.д. |
24.12.2007, 22:54 | #2 |
Мегафорумец
Сообщений: 12,156
Регистрация: 28.11.2006
Возраст: 23
Не в сети |
музей-мусей? это оттудаже?
|
24.12.2007, 22:55 | #3 |
Алтнкарсакал
|
Snusmumrik, походу, да. Зал-зала, тож...
|
04.02.2008, 21:17 | #4 |
Алтнкарсакал
|
Ап, ап...
Фило-о-ологи! Ау!!! |
07.02.2008, 10:18 | #5 |
Bogema
|
LesNick Saul, библиотека - это наше произношение, а вифлиотека - греческое.В словарях вифлиотеки нет вовсе. Дублирование слов (думаю, так можно назвать данное явление) объясняется тем, что в разных языках разный набор привычных звуков. Так для русского человека долгое время были не привычны звук "ф" и звук "у" в начале слова, отсюда в диалектах до сих пор сохраняются "вутка" и "вумный", например.
|
07.02.2008, 10:30 | #6 | |
Алтнкарсакал
|
Nataly, "вифлиотеку" я из старых книжек взял. В 18-19 веке это слово ещё употреблялось в русском языке. А "алгорифм" я ещё в своих школьных учебниках встречал.
Цитата:
|
|
07.02.2008, 11:08 | #7 | |
Bogema
|
Цитата:
Что касается алгоритм (алгорифм) - то двойное произношение слова, как и в случае с ударениями одноврЕменно и одновремЕнно - тут нет, простите, специального термина. |
|
07.02.2008, 11:16 | #9 |
Алтнкарсакал
|
Nataly, пасиб. Только двойное произношение слова, мне кажется, отличается от приведённого тобой примера с разными ударениями. Но это только на мой, дилетантский, взгляд...
|
07.02.2008, 11:19 | #10 | ||
Алтнкарсакал
|
Цитата:
Цитата:
|
||
07.02.2008, 11:52 | #11 |
Bogema
|
LesNick Saul, алгорит(ф)м - это арабо-греческий, если быть точным. И ещё раз - вифлиотека - это греческое произношение слова, у нас его использовали не как самостоятельное, а с целью подчеркнуть что-то или если оно использовалось в названии. Слово алгорит(ф)м существует по сию пору и его произношение является правильным в любом случае, просто есть приверженцы (т), а есть приверженцы (ф), вот и всё.
Пролистала походя всё, что можно, не встретила ничего, чтобы ставило подобное явление в отдельную строчку с чётким определением. Но могу так же предположить, что вариативность возникакет из-за того, что слова переводят разные толмачи, поэтому калькирование у них разное. А далее в силу вступают законы принимающего языка. Зачастую одна из форм не выдерживает проверку частотностью употребления и сходит с дистанции, в некоторых случаях - становится частью профессионального сленга, а иногда спор так и не удается решить - и балом правят обе формы |
07.02.2008, 11:58 | #12 |
Алтнкарсакал
|
Nataly, вот теперь ты меня, зануду, удовлетворила! =)))
|