Старый 01.04.2004, 14:43   #1   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
Человек

Библия человеку дает следующие характеристики:
Пр. 2.12, Рим. 3.4: Человек говорит ложь.
Иов 15.14: Что такое человек, чтобы быть ему чистым?
3 Ц. 8.46: Нет человека, который не грешил бы.
Из этих примеров видна главная черта какого-то абстрактного неверующего человека - его греховность.
А вот конкретный человек - Антихрист, - это человек греха, сын погибели (2 Фес. 2.3).
Это такой своеобразный юмор?
Выходит, Антихрист - это не что-то метафизическое, а человек?
 
Старый 01.04.2004, 14:54   #2   
Дилетант широкого профиля
 
Аватар для Sheriff
 
Сообщений: 2,106
Регистрация: 14.06.2002
Возраст: 43

Sheriff вне форума Не в сети
Ты б действительно, лучше читал первоисточник, а не переводы вольные какие-то. Все бы твои вопросы мигом отпали.
 
Старый 01.04.2004, 15:00   #3   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
Sheriff Процитируй первоисточник. Заранее благодарю.

vadimsch добавил [date]1080821730[/date]:
В продолжение этой темы (человеческий фактор в Божьем деле) будет не лишним отметить, что библия, которой мы обычно пользуемся - не оригинальная. Она содержит множество ошибок, дополнений и искажений, внесенных при переводе и, особенно, при редактировании - результат “человеческого влияния”. Этот длительное время безальтернативный, точнее - монопольный перевод, был канонизирован в 1876 году группой "посвященных" - Синодом. С тех пор этот синодальный текст печатается неизменно до настоящего времени. В нем присутствует сильный акцент. Словарь "Христианство" признает, что "...синодальный перевод Библии (с.п.Б.) создавался на основе "масоретского" текста, максимально (?) приближенного к Септуагинте и старославянскому переводу и толкуемого в соответствии с православной догматикой." Какая-то двоякая формулировка, но все же доля правды есть. И на том спасибо.
 
Старый 05.04.2004, 10:21   #4   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
Неужели ни у кого нет мнения? Странно.
 
Старый 05.04.2004, 17:56   #5   
студия
 
Аватар для Эрика
 
Сообщений: 4,504
Регистрация: 15.10.2002
Возраст: 46

Эрика вне форума Не в сети
Вообще, мне тоже очень интересно: у меня дома лежит старая-престарая, 1893, что ли, года, Библия, не на церковно-славянском, а просто старом русском (не знаю, как он называется -- с ятями, ерами, юсами большими-малыми и тому подобным). Как относиться к этому тексту? Насколько он "канонический"? Кто и когда вообще переводил Библию на более современные языки?
 
Старый 06.04.2004, 08:08   #6   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
В 1815 году император Александр I повелел "доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своем русском языке, т. к. существовавшая с 9-го века библия (сначала отдельные ее книги) на церковно-славянском языке давно перестала быть понятной россиянам. Российское Библейское общество под руководством Петербургской духовной академии стало издавать книги Священного Писания, и уже в 1822 году был полностью напечатан Новый Завет на русском языке. Так же осуществлялись переводы на языки других народов России.
Но буквально через два года митрополит Серафим (первопредстоятельствующий в Cиноде) просит царя запретить Библейское общество, и оно в 1826 году по указу императора Николая 1 закрывается. За год до этого запрещается распространение и осуществляется изъятие у народа Нового Завета на русском языке. А. М. Скабичевский в книге "Очерки истории русской цензуры 1700 - 1863 гг.", (C. - Петербург, 1892, стр. 317 - 319) пишет о том, что в конце 1824 - в начале 1825 годов на одном из кирпичных заводов был устроен настоящий средневековый auto de fe - были сожжены десятки тысяч экземпляров Нового Завета.
Еще описывается, как группа студентов осуществила перевод Нового Завета с греческого, за что эти люди преследовались как еретики, а труд их был изъят и уничтожен. Эти "акты веры" проводились столь тщательно, что мы сейчас не имеем тех переводов.
Лишь в 1858 году было разрешено переводить и печатать Библию, но уже под руководством Святейшего Cинода...
Дальнейшая история нам хорошо известна.

...Апостол Павел пишет: По отшествии моем войдут к вам волки лютые, не щадящие стада, и из вас самих восстанут люди, говорящие превратное (Деян. 20.29). Буквально в каждом новозаветном послании (т. е. 1 век) мы встречаем упоминания о лжеучителях, вносящих раздоры и лжеучения. Из истории ранней церкви мы видим, как уже с 3 века собор за собором, догмат за догматом извращалось Христово учение. Это отразилось и на переводах книг Священного Писания.
В частности, в русский текст Нового Завета было внесено множество изменений: добавлено много значимых слов, предложений (иногда по полглавы), отсутствующих во всех древних рукописях, переставлены стихи из одной главы в другую (нарушение контекста, смещение акцента повествования), неверно расставлены заглавные и строчные буквы (подчеркивание божественности), предложения часто построены таким образом и использованы такие слова, что теряется основной смысл фразы, и Т. Д. и Т. П...
Все эти изменения, искажения и дополнения извращают первоначальный смысл. Абсолютом для христиан является не текст, отпечатанный в библиях, а Святая Божья Мысль, которая в письменной форме была перенесена пророками и евангелистами в оригинальные манускрипты - Священное Писание. Это то, что называется Библией с большой буквы. Понятие этого слова больше виртуальное, чем вещественное, это записанный Дух Иеговы, Иисуса Христа, в наших библиях.
Кроме синодальной, других библий у большинства верующих практически нет. Все читают какую имеют, а пытливые и от этого получают благословения, так как в тексте видят Божье Слово, а “неточности” пропускают. Но кто-то не различает эти “неточности” и проглатывает их, и верит в Марию как "Божью Матерь", "Пресвятую Богородицу" и "Царицу Небесную, спаси нас!". Почему так происходит? Не потому ли, что в синодальной библии слова “Дева” и "Матерь" напечатаны с большой буквы?
 
Старый 06.04.2004, 11:57   #7   
Модератор православного раздела
 
Аватар для отец ОЛЕГ
 
Сообщений: 360
Регистрация: 02.03.2004

отец ОЛЕГ вне форума Не в сети
Канон Нового завета
Священное Писание Нового завета состоит из 27 книг, написанных большей частью в 40-е — 60-е годы первого века. Новозаветные писания дошли до нас в тысячах рукописей, древнейшие из которых датируются началом второго века. Кроме того, книги Нового завета упоминаются и цитируются у многих авторитетных церковных писателей древности. Все эти материалы дают возможность выстроить достаточно обоснованную историю возникновения и канонизации Нового завета.
Во второй половине первого века в христианской среде формируется целая литература, со своими характерными задачами и жанрами, темами и приемами. Однако в рамках раннехристианской письменности новозаветные писания выделяются более чем очевидным образом. Начиная с рубежа 1 — 2 веков, когда создаются позднейшие в составе Нового Завета творения евангелиста Иоанна Богослова, авторитет большинства книг не вызывает сомнений ни у кого из христиан. В число этих произведений, авторитет которых становится общепринятым уже с конца 1 века, входят 19 книг (см. табл. 2). Еще 8 книг на протяжении нескольких столетий остаются спорными, и их авторитет окончательно признается лишь в 4 веке. Наконец, на рубеже 1 — 2 веков возникает ряд произведений, которые можно назвать околоновозаветной письменностью. Некоторые церковные писатели и даже канонические соборные документы считают их авторитетными и включают в Новый завет наравне с другими текстами. Фактически отделение околоновозаветной письменности от Нового завета происходит в 3 — 4 веках, окончательно же оно оформляется только к концу эпохи Вселенских соборов (7 — 8 вв.).
i. Канонические Евангелия
Центральной частью Священного Писания Нового завета являются четыре Евангелия. Произведения церковных писателей (см. ниже) с начала 2 века согласно свидетельствуют о том, что историческая достоверность и духовный авторитет Четвероевангелия безусловно признаются всеми христианскими церквами.
Четыре Евангелия отличаются друг от друга временем написания, литературными и языковыми особенностями. Евангелисты пишут для разных читателей, и это накладывает отпечаток на отбор ими исторического материала. Не вполне идентичны и задачи, которые они ставят перед собой. Вместе с тем первым трем Евангелиям свойственен ряд общих черт и сходная структура в изложении, и поэтому они получили название синоптических (от греч. σύνοψις, обозрение, краткий очерк).
В апостольской среде, наряду с обращенной к сердцам людей проповедью, хранилось и передавалось в устной форме устойчивое предание о событиях земной жизни Христа. Точность и полнота сохранения этого предания были обусловлены иудейским происхождением апостолов: сохранение в памяти и точная изустная передача слов учителя были обычным делом в иудейской среде. Климентины (Τά Κλημέντια), памятник древнехристианской околоновозаветной письменности, связанный с именем св. Климента Римского, в разделе «Встречи» (Άναγνώσεις, Recognitiones), кн. II, 1, приводит слова, приписываемые ап. Петру: «около полуночи я всегда пробуждаюсь, и сон не идет ко мне из-за привычки повторять про себя слышанные мною слова моего Господа, чтобы их точно запомнить». Эти слова характерны и верно отражают отношение апостолов к тому, что они видели и слышали.
Текст Евангелий изобилует семитизмами — фразами и речевыми оборотами, являющимися переводом на греческий язык семитских (арамейских или еврейских) выражений. Этот факт, наряду с целым рядом особенностей содержания (отсутствие упоминаний о разрушении Иерусалимского Храма в 70 г.; ориентация проповеди Христа на людей, исповедующих веру в Единого Бога; использование ряда характерных для иудейской среды понятий; отсутствие указаний на особенности жизни церковных общин и многое другое), позволяет считать, что основным источником Евангелий были историческое предание Церкви и свидетельства апостолов о событиях земной жизни Христа. Это Предание, несомненно, сложилось в Палестине и восходит непосредственно ко временам земной жизни Христа.
Уже в первые годы существования Церкви предпринимаются попытки письменно зафиксировать это устное предание. С указания на этот факт начинает свое повествование евангелист Лука: «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова…» (Лк. 1:1-2). Раньше других, по мнению исследователей, могли быть записаны рассказы о Страстях, о Воскресении и о Тайной вечери и установлении Таинства Евхаристии. Кроме того, по-видимому, популярными среди первых христиан были сборники изречений Христа (Логии). Традиция приписывает составление одного из таких сборников Евангелисту Матфею. Сам термин «Евангелие» возник не сразу, и первоначальным названием творений евангелистов было, возможно, именно слово «Логии».
Таким образом, первые три канонические Евангелия были составлены на основании устной традиции в период между 40 и 70 годами первого века. Первым пишет Евангелие евангелист Матфей: оно датируется первой половиной 40-х годов (возможно, 42 г.). Евангелие от Матфея написано для христиан из евреев, что подтверждается обилием семитизмов в сохранившемся греческом тексте, множеством ссылок на Ветхий завет и иудейские реалии, которые предполагаются известными читателю. Автор стремится до некоторой степени систематизировать материал. Предание единодушно утверждает, что Евангелие от Матфея было написано по-еврейски (возможно — по-арамейски), но до нашего времени дошел только греческий перевод его. Евангелист Марк написал свое Евангелие в 50-е годы для римских христиан. Поэтому евангелист мало упоминает Ветхий завет, но вынужден пояснять различные иудейские обычаи. Написание Евангелия от Луки датируется первой половиной 60-х годов (возможно, 61 — 62 гг.). Вполне возможно, что евангелист Лука, среди иных «повествований о совершенно известных между нами событиях», был знаком и с Евангелиями от Матфея и от Марка. Свое Евангелие он обращает преимущественно к языческой аудитории и специально заинтересован в восстановлении хронологической последовательности событий. Составление Евангелия от Иоанна традиция единодушно датирует 90-ми годами первого века. Евангелие от Иоанна во многом дополняет рассказ синоптиков.
ii. Деяния, Послания и Апокалипсис
В отличие от Четвероевангелия, прямые свидетельства о Деяниях и Посланиях апостолов и Апокалипсисе отрывочны и весьма неполны, однако раннехристианская письменность изобилует косвенными свидетельствами, в первую очередь цитатами из этих книг. Вполне бесспорными для Церкви 2 — 4 веков являются книги Деяний апостольских, 1 послание Петра, 1 послание Иоанна и 13 посланий апостола Павла. Авторитет остальных посланий и Апокалипсиса Иоанна остается в это время спорным: некоторые поместные Церкви и церковные писатели признают этот авторитет, но иные его отвергают или не пользуются этими текстами.
Из прямых свидетельств о посланиях весьма характерно свидетельство Оригена в 5-й книге Толкований на Евангелие от Матфея (по Евсевию, Церк. ист, VI, 25,7-10): «Павел, которому дано было достаточно, чтобы стать служителем Нового завета не по букве, а по духу, насытивший Евангелием земли от Иерусалима и кругом до Иллирика, писал не ко всем Церквам, которые наставил, и даже тем, которым писал, посылал по нескольку строк. От Петра, на котором основана Церковь Христова и врата адовы не одолеют ее, осталось только одно Послание, всеми призанное. Примем, пожалуй, и второе, хотя о нем спорят. Что сказать об Иоанне, возлежавшем на груди Христовой? Он оставил одно Евангелие, заметив, что всему миру не вместить того, что он мог бы написать; написал он и Откровение, но ему приказано было молчать и не писать о том, что сказали семь громов. Осталось от него и Послание в несколько строк. Примем, пожалуй, Второе и Третье — не все признают их подлинными; в обоих не больше ста строк». Приведенные Оригеном сведения отражают положение, характерное для 2 — 4 века.
Сохранилось также свидетельство Оригена о Послании к евреям в его беседах об этом Послании (по Евсевию, Церк. ист, VI, 25,13-14): «Если бы мне пришлось открыто высказаться, я бы сказал: мысли в этом Послании принадлежат апостолу, а выбор слов и склад речи — человеку, который вспоминает сказанное апостолом и пишет, как бы поясняя сказанное учителем. Если какая-нибудь Церковь принимает это послание за Павлово, хвала ей за это. Не зря же древние мужи считали это Послание Павловым. Кто был настоящий его автор, ведомо только Богу. Еще до нас его приписывали одни Клименту, епископу Римскому, другие — Луке, написавшему Евангелие». Здесь Ориген приводит точку зрения на авторство Послания к евреям, распространенную и у других церковных писателей его эпохи. В частности, свт. Климент Александрийский считает апостола Павла автором, а евангелиста Луку переводчиком Послания к евреям на греческий язык.
Характерно, что Ориген и другие церковные писатели рассматривают как нормальный тот факт, что авторитет ряда посланий вызывает споры среди христиан. Это радикально отличается от отношения христиан (в том числе и Оригена) к Евангелиям: непризнание их авторитета уже на рубеже 2 — 3 веков считается признаком ереси. Так, свт. Ириней Лионский пишет: «Невозможно, чтобы Евангелий было числом больше или меньше, чем они есть… суетны и невежественны и кроме того дерзки все те, которые искажают идею Евангелия и привносят видов Евангелия больше или меньше сказанных, — одни для того, чтобы казаться, будто они нашли больше, чем истина, другие же, чтобы укорить распоряжения Божии» («Против ересей», III, 11,8-9).
По форме Апостольские Правила представляют собой псевдоэпиграф, ложно приписываемый свт. Клименту Римскому. Последнее, 85-е правило этого сборника следующим образом перечисляет канонические книги Священного Писания: «Для всех нас, принадлежащих к клиру и мирян, чтимыми и святыми да будут следующие книги Ветхого Завета: Моисеевых — пять: Бытия, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Иисуса, сына Навина — одна, Судей — одна, Руфь — одна, Царств — четыре, Паралипоменон (то есть остатков от книги дней) — две, Ездры — две, Есфирь — одна, Маккавейских — три, Иова — одна, Псалтирь — одна, Соломоновых — три: Притчи, Екклесиаст, Песнь Песней; книг пророков — двенадцать, Исайи — одна, Иеремии — одна, Иезекииля — одна, Даниила — одна. Сверх же сего вам да присовокупится в замечание, чтобы юные ваши изучали премудрость многоученого Сираха. Наши же, то есть Нового Завета, Евангелия — четыре: Матфея, Марка, Луки, Иоанна; Павловых посланий — 14, Петра — два послания, Иоанна — три, Иакова — одно, Иуды — одно, Климента — два послания. И постановления вам, епископам, мною, Климентом, изреченные в восьми книгах (которые не следует обнародовать пред всеми ради того, что в них таинственно), и Деяния наши апостольские». Этот документ исключает из Нового завета Апокалипсис (что свидетельствует о его составлении, скорее всего, где-то в Восточной части Церкви), но включает и оба послания Климента, и Апостольские Постановления в целом, якобы переданные через Климента и потому называемые Климентовыми. Это дополнение резко контрастирует с общепринятой с конца 4 века структурой Священного Писания, что потребовало специального церковного решения, последовавшего более чем через два с половиной века.
К моменту созыва VI Вселенского собора в 681 г. вопрос о каноне Нового завета, вообще говоря, был давно решен. Однако существование Апостольских правил как авторитетного церковного документа вносило в него путаницу, если не сказать противоречие. Поэтому собор своим 2-м правилом постановил следующее: «Прекрасным и крайнего тщания достойным признал сей святой Собор и то, чтобы отныне, ко исцелению души и ко уврачеванию страстей, тверды и ненарушимы пребывали принятые и утвержденные бывшими прежде нас святыми и блаженными Отцами, а также и нам переданные именем святых и славных Апостолов восемьдесят пять правил. Поскольку же в сих правилах повелено нам принимать оных же святых Апостолов постановления, чрез Климента переданные, в которые некогда иномыслящие, ко вреду Церкви, привнесли нечто подложное и чуждое благочестия, и помрачившее для нас благолепную красоту Божественного учения, то мы, ради назидания и ограждения христианнейшей паствы, те Климентовы постановления благорассмотрительно отложили, отнюдь не допуская порождений еретического лжесловесия и не вмешивая их в чистое и совершенное Апостольское учение…». Статус Посланий Климента в этой части правила, строго говоря, не изменяется. Однако далее в этом же правиле собор подтверждает авторитет и действенность многих правил Поместных и Вселенских соборов, в том числе Лаодикийского и Карфагенского, а также правил свтт. Афанасия, Григория и Амфилохия, касающихся состава Священного Писания. И этим в истории канона Священных книг в самом деле ставится точка.
 
Старый 06.04.2004, 14:17   #8   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
отец ОЛЕГ Очень познавательно. Ну а по существу вопроса ответить можете?
 
Старый 06.04.2004, 14:33   #9   
Олдовый чел
 
Аватар для МАСТЕР
 
Сообщений: 727
Регистрация: 22.06.2003
Возраст: 47

МАСТЕР вне форума Не в сети
У меня есть перевод Кассиана Безобразова (насколько я знаю одобренный РПЦ) современным русским языком, как утверждал подаривший его отец Димитрий (есть у меня один товарищ с которым мы немало поспорили) - точный и полный перевод нового завета.
Цитата:
Кто и когда вообще переводил Библию на более современные языки?
 
Старый 06.04.2004, 14:42   #10   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
А что вообще одобряет РПЦ? Технику перевода, его точность или толкование?
 
Старый 06.04.2004, 14:51   #11   
Модератор православного раздела
 
Аватар для отец ОЛЕГ
 
Сообщений: 360
Регистрация: 02.03.2004

отец ОЛЕГ вне форума Не в сети
РПЦ одобряет Синодальный перевод Библии.
 
Старый 06.04.2004, 16:24   #12   
студия
 
Аватар для Эрика
 
Сообщений: 4,504
Регистрация: 15.10.2002
Возраст: 46

Эрика вне форума Не в сети
О том и речь: когда тот перевод делался? Интересно же, насколько можно доверять тем текстам, что у меня дома живут . На всякий случай, выходные данные: 74 издание, Синодальная типография, На славянском и русском языках. Год, пардон, переврала: 1914.
 
Старый 06.04.2004, 18:16   #13   
Модератор православного раздела
 
Аватар для отец ОЛЕГ
 
Сообщений: 360
Регистрация: 02.03.2004

отец ОЛЕГ вне форума Не в сети
vadimsch Если Вас интересует по существу - обратитесь к первоисточнику - древнееврейскому или арамейскому тексту.

--------------В частности, в русский текст Нового Завета было внесено множество изменений: добавлено много значимых слов, предложений (иногда по полглавы), отсутствующих во всех древних рукописях, переставлены стихи из одной главы в другую (нарушение контекста, смещение акцента повествования), неверно расставлены заглавные и строчные буквы (подчеркивание божественности), предложения часто построены таким образом и использованы такие слова, что теряется основной смысл фразы, и Т. Д. и Т. П...-----------------

А по существу? Конкретно? И с чем сравнивали?
Чисто для общего развития.
 
Старый 07.04.2004, 07:18   #14   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
отец ОЛЕГ http://newezoterika.narod.ru/bibl.htm#масорет Там Вы найдете много интересного.
 
Старый 07.04.2004, 18:38   #15   
агент вторжения Хаоса
 
Аватар для Anna Bezan
 
Сообщений: 132
Регистрация: 30.10.2003
Записей в дневнике: 99

Anna Bezan вне форума Не в сети
эй-е-ей! куда понесли, а как же с изначальной темой? или фарисейство и книжничество более привлекательно? что с человеком то делать, о. Олег? отвечайте своими словами, а не цитатами...где грань между человеком и антихристом, или человек- суть симбиоз тени и лишайника?
 
Старый 07.04.2004, 22:43   #16   
.
 
Аватар для Иваныч
 
Сообщений: 11
Регистрация: 07.04.2004

Иваныч вне форума Не в сети
Исходя из эволюции живой природы на Земле человек - существо из Ниоткуда.
Следы первого человека 40-50 000 лет назад появляются сразу как прямоходящего, антропологически современного и судя по форме черепа - разумного, обладающего второй сигнальной системой (мышлением и речью).
Так что многочисленные раскопки от питекантропа до неандертальца не показывают признаков эволюции.
Отсюда человек как существо слабое и незащищенное в условиях животного мира с зубами и клыками должен был погибнуть.
Но с помощью своего нематериального приспособления, как разум, он подчинил себе весь животный мир.
Я думаю, что человек двояк по природе.С одной стороны, он - млекопитающее, а с другой - имеет душу от Бога, что отличает его от животных.
Наверное, антихрист появится на Земле в облике человека, но не имеющий души, так как он посланец падшего ангела.
 
Старый 08.04.2004, 08:10   #17   
эпикуреец
 
Аватар для vadimsch
 
Сообщений: 571
Регистрация: 17.07.2003
Возраст: 48

vadimsch вне форума Не в сети
Цитата:
Первоначальное сообщение от Иваныч
Наверное, антихрист появится на Земле в облике человека, но не имеющий души, так как он посланец падшего ангела.
Интересно. А почему появится, а не появился? Ведь может так статься, что человек, душой не обладающий, живет (или существует) по другим законам природы. Может он уже взрослый и грамотный человек, им восхищаются женщины и с него берут пример мужчины.
 
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind