Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
"Восстановительный перевод" |
|
|
Опции темы |
29.11.2004, 09:06 | #31 | ||
Инквизитор
Сообщений: 1,814
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 47
Не в сети |
Mc-Masters
Цитата:
Можно добавить еще несколько причин. 1. В Русской церкви до 19 века почти не развивалось богословие. 2. Был старославянский текст (который, кстати, в некоторых местах точнее синодального). 3. Синод образца 19 века - это жутко бюрократическая структура со всеми вытекающими... Постарался царь Петр, сделал церковь государственной структурой. Вот, собственно, 3 причины "запоздания", как они мне видятся. Единственно, с чем хочу не согласиться, так это со спекуляциями относительно "простого народа". В начале 19 в. церковнославянский был вполне понятен и близок. Цитата:
|
||
29.11.2004, 22:14 | #32 |
Исследователь
|
Если я не ошибаюсь, ещё Пётр I говорил о необходимости издания Библии на общедоступном языке. Примечательно, что он питал глубочайшее уважение к Священному Писанию и говорил: «Библия есть такая книга, которая превосходнее всех книг, и в ней все содержится, что только касается до должности человеческой к Богу и своему ближнему».
В 1716 году Петр приказал своим придворным на его деньги напечатать в Амстердаме Библию. Текст на страницах Библии должен был располагаться в два столбца: один - на русском языке, другой - на голландском. Уже через год, в 1717 году, был напечатан Новый Завет. К 1721 году были напечатаны и четыре тома перевода Ветхого Завета на голландский язык. Половину каждого листа оставили пустой, чтобы позднее впечатать туда русский перевод. Петр передал экземпляры этой Библии в Святейший Синод Русской православной церкви - высший орган церковной власти, - чтобы закончить издание и раздать Библию людям. Но Синод не исполнил требование царя. Менее чем через четыре года Петр умер. Что же стало с его Библией? Столбцы, предназначенные для русского текста, так и остались незаполненными. Библии огромными пачками были сложены в подвале и сгнили, не осталось ни единого целого экземпляра! Синод принял решение «продать остаток купцам». Как РПЦ трактует эту страницу истории? А подделку Синодального Перевода под церковные трактаты обсудим на соответствующем топике. ОК? |
30.11.2004, 09:39 | #33 | ||
Инквизитор
Сообщений: 1,814
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 47
Не в сети |
Mc-Masters а что в этом эпизоде такого? Только не надо говорить, что "от народа скрывали Писание"... Народ прекрасно читал по-славянски. Поэтому русские секты (а ля западный протестантизм) появлись гораздо раньше, чем вышла Библия на русском. То бишь аж с 14 века начиная. В той же Голландии сектанство расцвело в народе только после появления Библии на родном языке.
Цитата:
Цитата:
Вы понимаете абсурд ситуации? Петр создает бюрократию в Церкви, навешивает ей на шею стопудовую гирю, а потом с помощью этих бюрократов пытается сделать что-то прогрессивное. Круто, да? |
||
01.12.2004, 02:19 | #34 |
Исследователь
|
брат Никодим (Хуарес), Вам, конечно, видней, какой язык был для русских более понятен в то время: старославянский или русский.
Как Вы, наверное помните, в 1826 году Российское библейское общество было закрыто. Несколько тысяч экземпляров переводов были сожжены. В результате Библия отошла на второй план, уступив место обрядам и преданиям. Синод последовал примеру Католической церкви и в 1836 году решил: «Всякому благочестивому мирянину позволяется слушать Писание, но не всякому позволяется без руководства читать некоторые части Писания, особенно Ветхого Завета». Здесь такая параллель возникает: почему тогда Иисус проповедовал на арамейском, а не на иврите? Ответ: Он проповедовал на том языке, который был понятен простому (повторю - простому) народу. |
01.12.2004, 08:39 | #35 | |||
Инквизитор
Сообщений: 1,814
Регистрация: 13.12.2002
Возраст: 47
Не в сети |
Mc-Masters
Цитата:
Цитата:
В 14 в. в Новгороде, когда богословски необразованные люди стали читать ВЗ самостоятельно, "мужицким умом", возникла секта жидовствующих. Сейчас своим знакомым, которые впервые берут в руки Библию, я рекомендую начать с НЗ. Потому как в ВЗ человек неподготовленный скорее всего найдет только убийства, кровь и пр. Цитата:
|
|||
01.12.2004, 19:02 | #36 |
Ворчун
Сообщений: 2,781
Регистрация: 14.01.2003
Возраст: 48
Не в сети |
Mc-Masters, о понятности для народа. Совершенно точно, что в дореволюционное время существовали миссионерские храмы, в которых служба велась не на славянском, а на русском - существовал одобренный Синодом перевод богослужения. И в обычных храмах порой бывали миссионерские службы на русском. Даже существовал храм, в котором Литургия служилась по римо-католическому обряду мессы, для обращенных из католичества... Все было для людей. К сожалению, сейчас некогда искать ссылки, извини.
|
02.12.2004, 00:02 | #37 |
Исследователь
|
В начале XIX века профессор Санкт-Петербургской духовной академии Герасим Петрович Павский перевел с греческого языка на русский Евангелие от Матфея. Под редакцией Павского были переведены на русский язык и другие книги Нового Завета. Эти переводы широко распространялись до тех пор, пока в результате интриг церковных деятелей в 1826 году царя не вынудили передать Российское библейское общество в ведение Святейшего Синода Русской православной церкви, который затем полностью заглушил деятельность общества. Позднее Павский перевел с еврейского языка на русский Ветхий Завет. Примерно в то же время переводом ВЕтхого Завета с еврейского языка на русский занимался и архимандрит Православной церкви Макарий. Оба эти человека были наказаны за свою деятельность, а их переводы были отправлены в архив Синода. Церковь была решительно настроена сохранить Библию на старославянском языке, на котором в то время не читали и который не понимали простые люди.
брат Никодим (Хуарес), что касается чтения Ветхого Завета, пожалуй Вы правы. |