Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Перевести термин с английского |
Философия, технологии, алгоритмы! |
|
Опции темы |
14.03.2013, 07:53 | #1 |
Бывалый форумец
Сообщений: 687
Регистрация: 05.08.2005
Не в сети |
Перевести термин с английского
Как лучше перевести термин "Design dimensions"? (это из книги о паттернах и их применениях). Интуитивно понятно, что это нечто вроде "архитектурные решения", т.к. речь идёт о критериях выбора между синхронным - или асинхронным обменом данными; между "разделяемым" куском памяти - или системой обмена сообщениями; между текстовыми или бинарными протоколами, и т.п.; о преимуществах и недостатках каждого выбора.
Но правильно ли это с точки зрения перевода? Каков устоявшийся термин на русском? (у меня книги по этому вопросу сплошь англоязычные; я застряла не на понимании, а на подборе адекватных выражений для перевода). |
14.03.2013, 13:50 | #2 | |
Registered User
Сообщений: 1,114
Регистрация: 23.06.2007
Возраст: 56
Не в сети |
Цитата:
А то получится с ситуацией когда Computer Science переводят как Информатика. |
|
14.03.2013, 21:57 | #3 |
Бывалый форумец
Сообщений: 687
Регистрация: 05.08.2005
Не в сети |
"размер чертежа" - вот-вот, для данного случая ещё хуже, чем "Информатика" для Computer Science"
Книга - не собственно книга, а набор лекций, учебный курс под названием "Pattern-Oriented Software Architectures for Concurrent and Networked Software". |
15.03.2013, 19:52 | #4 |
Форумец
Сообщений: 286
Регистрация: 17.09.2010
Не в сети |
J++, можно предложение целиком процитировать что ли?
|
16.03.2013, 00:43 | #5 |
Бывалый форумец
Сообщений: 687
Регистрация: 05.08.2005
Не в сети |
пример 1) "In this part of the module we are going to talk about some of the key concurrency design dimensions".
пример 2) "We also discussed various server, service and configuration design dimensions that involve how to use structure and bind various services together in configuration of servers". И дальше в том же духе. |