
| Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
![]() |
||
Технический английский.
|
||
| Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу. |
![]() |
|
|
Опции темы |
|
|
#2 | |
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
Цитата:
а о каком сертификате речь? нет специального сертификата технического (как, впрочем, и юридического/биологического/математического) английского, есть общепринятые британские системы сертификации. но они оценивают общее владение языком без подразделения его на какие-то специализации. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Форумец
Сообщений: 1,494
Регистрация: 25.02.2003
|
нужны курсы технического и разговорного английского для группы лиц , владеющих определенной лексикой по специфике работы, т.е. не с нуля лексику набирать.
Сертификат подойдет и для обычных курсов. Нужен для бухгалтерии, чтоб фирма оплатила расходы. Все учились в технических вузах, воспоминания о тамошних преподах схожие - нули(хотя может это они так за бюджетную зарплату "стараются"?) |
|
|
|
|
#5 | ||
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
Belk@
Цитата:
Цитата:
"сертификат для обычных курсов", какие так щедро выдают всяческие курсы английского в Врн, силы не имеют и в 90% случаев являются просто бумажкой. общепринятого сертификата, подтверждающего владение техническим английским, нет. в вашем случае тренинговый центр, проводивший обучение, может выдать собственные сертификаты (при условии, что центр имеет соответствующую лицензию на выдачу таковых), однако ценность такого сертификата будет условной. в принципе неясно, зачем необходим такой сертификат, если человек освоил язык в рамках своей работы и успешно с ней справляется? мы же не малые дети и знаем, что сертификат сам по себе (кроме общепринятых британских, да и то...) ничего не подтверждает и не гарантирует.насчет технических вузов- я лично после обычного "университетского" курса английского переводила любой текст по специальности "с листа" и защитила диплом на английском, так что не скажите- было бы желание
|
||
|
|
|
|
#6 | ||
|
Форумец
Сообщений: 1,494
Регистрация: 25.02.2003
|
Цитата:
ГДЕ можно такие курсы заказать? Цитата:
|
||
|
|
|
|
#7 | ||
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
Belk@
Цитата:
Цитата:
|
||
|
|
|
|
#9 |
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
muza
найти хороший технический словарь - та еще задача ![]() Белка тут еще упоминал/а о разговорном языке- вот это попочасами не решается |
|
|
|
|
#10 |
|
.
|
mia_from_here Не думаю, что найти хороший тех. словарь так сложно! Тем более на инглише!
А вообще зайти вон в "Утюжок", там много разной литературы, плюс технические учебники какие-то тоже по-моему есть (недавно была там, видела что-то). |
|
|
|
|
#11 | |
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
L@n@
Цитата:
то, что литературы много, не говорит о ее качестве, и "технические учебники" у нас зачастую просто бред какой-то, рассчитанные на уровень "май нэйм из Вася" - поверь, я переводила тексты про буровые установки и т.д. и испытала радость техн. текстов на себе ![]() и еще нужно учитывать специфику фирмы- ведь Белка упоминал/а об "определенной лексике по специфике работы", а вот это может стать камнем преткновения |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
muza ну, обконфузиться все равно придется- никто еще сразу не заговорил идеально без ошибок- да и нет в этом большой беды. стыдно делать ошибки в родном языке, а в иностранном - по крайней мере на начальном этапе-это нормально.
|
|
|
|
|
#13 |
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
muza совершенно согласна. причем не только в английском
|
|
|
|
|
#15 |
|
Форумец
Сообщений: 1,494
Регистрация: 25.02.2003
|
muza
для технического перевода необходимы элементарные знания грамматики, времен и все прочее. Их можно разжевать. +технические термины. Раньше у организации был такой преподаватель,но сплыл. Где найти другого - вот вопрос, который привел меня сюда. Касательно госпожи Давыдовой пожалуйста поподробнее. Она выпустила кассеты с техническими терминами? |
|
|
|
|
#16 |
|
Форумец
Сообщений: 1,494
Регистрация: 25.02.2003
|
Речь не идет о дебрях и забирании хлеба у профессионалов, пусть себе работают. У нас другой профиль.
Просто руководство заинтересовано в том, чтобы облегчить работу сотрудникам, ежедневно сталкивающимся с техническими текстами на английском , сотрудники тоже заинтересованы. Где найти заинтересованного преподавателя? |
|
|
|
|
#17 |
|
Жизнь хороша
Сообщений: 19,595
Регистрация: 22.09.2004
Возраст: 47
|
Belk@
я думаю, наиболее эффективно будет разбить программу обучения на 2 этапа:1- пройтись по всей грамматике, не обязательно начиная с основ- там тоже есть очень сложные вещи, да и повторение- мать сами знаете чего, 2 - "техническая" часть с лексикой, требующейся для вашей организации. насчет заинтересованного препода- поговорите с деканом РГФ или в "Интерлингве", но только не скатывайтесь на курсы типа ешко и давыдовой! это именно уровень домохозяек и бесполезная трата денег.
|
|
|
|
|
#18 |
|
редкий гость
Сообщений: 747
Регистрация: 09.01.2003
Возраст: 42
|
Где выучить - словарик под мышку и на какое-нить предприятие - только так, а по хорошему тех.язык выучить довольно сложно, можно, например, выучить все связанное с литьем и переработкой нефтоотходов, но на этом тех.язык не закончится, а только начнется. Так что лучше на практике, если голова есть на плечах и языковая догадка с определенными метрами памяти мозга - то это не так уж и проблематично. В первую очередь выучите родной язык, а потом замахивайтесь на все остальное.
П.С. Можно это делать паралельно! |
|
|
|
|
#20 |
|
Mickey Mouse
Сообщений: 161
Регистрация: 01.09.2008
Возраст: 38
|
Народ, кто-нибудь действительно что-нибудь нашел по данному САБЖУ, очень интересует. Слышал в Воронеже в ВГТУ, на кафедре Иностранных языков есть специальность "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" (так вроде). Обучатся 2 года, по вечерам, 4 раза в неделю (год 25.000р), затем выдается диплом ВГТУ по этой специальности.
ИНТЕРЕСУЕТ технический английский в сфере IT технологий. ПОДСКАЖИТЕ КТО ЧТО ЗНАЕТ !!! |
|
|
|
|
#21 |
|
Форумец
Сообщений: 684
Регистрация: 05.09.2005
|
logkaa, на кафедре теории перевода есть такая программа, но только для бывших или настоящих студентов ВГУ. Обучение 3 года, порядка 8 пар в неделю, 10 тыс. в год. Пары в обход основных занятий (в основном утром, вечером и в субботу). Диплом выдается, но не ВГТУ, а ВГУ, о получении доп. квалификации.
|
|
|
|
|
#23 |
|
Форумец
Сообщений: 684
Регистрация: 05.09.2005
|
logkaa, про Политех ничего не могу сказать, не знаю.
|
|
|
|
|
#26 |
|
Urotsukidoji
Сообщений: 4,015
Регистрация: 01.07.2006
Возраст: 39
|
logkaa, если мне не изменяет память, эта штука была, если ты учишься то на 2, то ли на 3 курсе политеха. к сожалению, когда я учился, мне инглиш вообще казался лишним, а сейчас бы тоже пошел, думаю. по телефонному справочнику ты можешь тупо найти телефон кафедры иняза в политехе, по-любому либо скажут, либо пошлют куда надо
|
|
|
|
|
#27 |
|
таращит
|
а тех английский в какой именно области? когда из ак "полёт" ушел в "рудгормаш" (с небес под землю), разницу почувствовал моментально.
|
|
|
|
|
#28 |
|
Urotsukidoji
Сообщений: 4,015
Регистрация: 01.07.2006
Возраст: 39
|
c нашей специальности "Электропривод и автоматика ПУ и ТК" там точно готовили по теме автоматики и приводов
|
|
|
|
|
#29 |
|
Форумец
Сообщений: 57
Регистрация: 18.09.2006
Возраст: 43
|
сейчас почти в любом вузе обучают и даже выдают диплом по иностранному языку как дополнительной специальности, но как правило, это просто способ вузу заработать дополнительные деньги, хотя при желании можно неплохо подтянуть иняз, если препод толковый
|
|
|