Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел. |
Краткий справочник по фене. |
|
|
Опции темы |
19.09.2008, 15:32 | #91 | |
Bogema
|
Цитата:
а в остальных песнях - образец для подражания? во всех песнях? или в узконаправленных, посвящённых блатной жизни? |
|
19.09.2008, 17:06 | #92 |
дедушко
Сообщений: 10,726
Регистрация: 21.06.2005
Не в сети |
Давай, мы будем оперировать фразой "Я не нашла", а?
РЫВОК – выхватывание ценностей из рук потерпевшего; способ побега из мест лишения свободы или при конвоировании http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url...F0%FB%E2%EE%EA Слово «рывок» на уголовном жаргоне (фене) означает побег.http://www.proza.ru/texts/2007/02/13-351.html Рывок - побегhttp://policing.ru/fenya_voc/870/ Все это, абсолютно не отвергает существования выражения "Взять на рывок" - совершить побег из-под конвоя, но при чем тут "побег на рывок", а? "Взять" в этом словосочетании обозначает лишь действие, не более. Взять на таран - совершить побег на транспорте, взять на сквозняк - скрыться через проходной двор. Понт - хитрость, взять на понт - перехитрить. Всё очевидно. Побег на рывок - тавтология чистой воды. Nataly, моя фраза - следствие твоей: "...всё это низводит лирического героя на уровень шута, а не Героя в полном смысле этого слова, коими являются, ЛГ песен Круга, например." (с)Наталу Ты же не станешь щяс сама с собой спорить? Nataly, если ты внимательно читала предыдущие мои посты,то могла заметить, что я провел некий мини-анализ нескольких песен ВСВ, где он использует блатной жаргон. Выводы там есть. Короче, серьезные аргументы у тебя иссякли, я победил, спасибо за дискуссию |
19.09.2008, 18:49 | #93 |
Алтнкарсакал
|
ВЗЯТЬ НА РЫВОК – совершить побег из-под конвоя, из комнаты, через забор или вахту http://www.alplekhanov.narod.ru/SLOVAR/3.htm
|