Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 24.09.2009, 13:24   #1   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
ДЛя аналитического обзора в дисер требуется перевод ENG-RUS

Есть приличный объём статей на английском языке физической направленности (нанотехнологии, физика твердого тела). Требуется КАЧЕСТВЕННЫЙ перевод. Остальное по тел 905-657-98-57 или скиньте свой тел. в МЫЛО zalex@pisem.net

PS Перевод стулусом, промтом и прочий порожняк не интересен.

Последний раз редактировалось Avanturistka; 25.09.2009 в 21:33.
 
Старый 25.09.2009, 18:39   #2   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
Тут есть переводчики, или РГФ зря занимает место в центре города и из него нужно сделать очередной торговый центр?!
 
Старый 25.09.2009, 21:33   #3   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,274
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
for_sale, командовать будете у себя на работе или дома... Попрошу в следующий раз быть поосторожнее с высказываниями.
 
Старый 25.09.2009, 21:34   #4   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,274
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от for_sale Посмотреть сообщение
Тут есть переводчики, или РГФ зря занимает место в центре города и из него нужно сделать очередной торговый центр?!
С таким хамским отношением, думаю, вам вообще никто не ответит. Повежливее надо быть.
 
Старый 26.09.2009, 06:23   #5   
.
 
Сообщений: 6,572
Регистрация: 16.05.2002

Francina вне форума Не в сети
Человек не понимает, что выпускники РГФ крайне редко остаются в Воронеже. За хамство в адрес родного факультета - помогать не буду, а хотела. Повежливее!!!
 
Старый 26.09.2009, 13:17   #6   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
Сидеть перед компом и свести тему к банальному уважаешь/ не уважаешь намного проще, чем переводить.
 
Старый 26.09.2009, 13:26   #7   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
ЗЫ Реакция моя вполне обоснованная - прежде чем создавать ОТДЕЛЬНУЮ тему я отправил 20 (двадцать) предложений по ЛС и мылу различным людям с предложением перевода, чьи предложения об услугах нашел в соответствующей ветке. И за несколько дней - ни одного положительного ответа.

Если даже после этого моё высказывание во втором посте кажется хамским - ну что же - блажен кто верует. У Вас действительно лучший факультет, Россия поднимается с колен и т.д. и т.п.

Francina - "помогать не буду, а хотела."
Я не просил помощи, я сформулировал предложение.

Avanturistka - "командовать будете у себя на работе или дома"
Ни в одном моём сообщении нет повелительного наклонения, по наличию которого можно судить о моём желании командовать

All На последующие сообщения не по теме отвечать не буду в силу того, что дал на настоящий момент исчерпывающий ответ. Предложения по теме еще актуальны.

Последний раз редактировалось for_sale; 26.09.2009 в 14:27.
 
Старый 30.09.2009, 09:23   #8   
Форумец
 
Сообщений: 11
Регистрация: 21.09.2009
Возраст: 45

Mommy вне форума Не в сети
А не ответил вам пока никто, просто потому что тематика сложная. Я переводчик с опытом, а помочь вам ничем не могу, потому что специализируюсь на строительстве, машиностроении и металлургии цветных металлов. И опыт получила на стройках и в цехах. И дело не в том, много в Воронеже остается выпускников РГФ или нет. Там говорить научат и язык понимать, а физику переводить нет
 
Старый 30.09.2009, 12:11   #9   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
Mommy, слово нано сейчас разве что на заборе не пишут. Если Вам интересно вникнуть (абсолютно бесплатно) в тематику, что бы в дальнейшем иметь возможность переводить и данную сферу - я с удовольствием ознакомлю Вас с тематикой.

ЗЫ Я могу действительно комплексно проконсультировать в данной проблематике. По крайней мере опыт написания своего имени отдельными атомами имею не только теоретический, но и экспериментальный.
 
Старый 30.09.2009, 14:34   #10   
Форумец
 
Сообщений: 11
Регистрация: 21.09.2009
Возраст: 45

Mommy вне форума Не в сети
Я честно говоря, просто ляпнула свое слово в вашу защиту и защиту множества неоперившихся выпускников иняза. А сама, к сожалению, сейчас не могу быть вам полезна - по физиологическим причинам (сразу пишу, а то еще и про меня скажете, что боюсь и так далее ). Надеюсь, что кто-то откликнется. Ваше предложение (вникнуть, познакомить и проконсультировать) - это воистину клад, для тех, кто только начинает в сфере переводов.
 
Старый 30.09.2009, 19:51   #11   
Форумец
 
Аватар для QuickSilver
 
Сообщений: 691
Регистрация: 01.02.2008
Возраст: 41

QuickSilver вне форума Не в сети
Возможно, имеет смысл искать физика, хорошо знающего английский. Область довольно узкая. Среди студентов физфака, получающих диплом "переводчик в сфере профессиональной коммуникации" или старшекурсников - "механиков" с ПММ, например.
 
Старый 30.09.2009, 20:02   #12   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
QuickSilver, мысль интересная, попробую в родных стенах дать бумажное объявление.
Mommy, Спасибо.
 
Старый 01.10.2009, 11:02   #13   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,274
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от for_sale Посмотреть сообщение
Ни в одном моём сообщении нет повелительного наклонения, по наличию которого можно судить о моём желании командовать
Потому что я это удалила.


Цитата:
Сообщение от Mommy Посмотреть сообщение
А не ответил вам пока никто, просто потому что тематика сложная. Я переводчик с опытом, а помочь вам ничем не могу, потому что специализируюсь на строительстве, машиностроении и металлургии цветных металлов. И опыт получила на стройках и в цехах. И дело не в том, много в Воронеже остается выпускников РГФ или нет. Там говорить научат и язык понимать, а физику переводить нет
Я бы не была столь категорична. Помню, когда я только-только закончила университет, мне предложили переводить технические тексты. Для меня это было дико сложно, но со временем привыкла. Сейчас есть хорошие словари, которые могут помочь с переводом в любой сфере. Поэтому вопрос не в том, что это невозможно для выпускника РГФ, а в том, что на это надо много времени, намного больше, нежели ты тратишь на переводы из своей сферы, которую ты хорошо знаешь.
for_sale, по сабжу: обратись сюда: http://www.marka-pro.ru/
Или напиши в приват вот этому форумцу http://u-antona.vrn.ru/forum/member.php?u=381
Он раньше занимался переводами, да и сейчас, думаю, тоже.
 
Старый 01.10.2009, 12:06   #14   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
Avanturistka, За Марку и Air'а спасибо, сегодня установил контакт.
 
Старый 01.10.2009, 12:21   #15   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,274
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от for_sale Посмотреть сообщение
Avanturistka, За Марку и Air'а спасибо, сегодня установил контакт.
Пожалуйста. Олегу от меня привет передавай.)
 
Старый 05.10.2009, 16:35   #16   
Форумец
 
Сообщений: 280
Регистрация: 09.06.2007

for_sale вне форума Не в сети
Всем спасибо, задача в процессе решения, люди найдены.
Отдельное спасибо модераторам за то, что не удалили тему - теперь можно удалять.
 
Старый 05.10.2009, 21:43   #17   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,274
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от for_sale Посмотреть сообщение
Всем спасибо, задача в процессе решения, люди найдены.
Отдельное спасибо модераторам за то, что не удалили тему - теперь можно удалять.
Да ладно, пусть висит. Просто закроем.
 
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind