Большой Воронежский Форум

Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Большой Воронежский Форум » ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ » » Иностранные языки в Воронеже
Консультации, обсуждение особенностей перевода и услуги по переводу.

Ответ
 
Опции темы
Старый 18.09.2003, 22:43   #1   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,208
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 49
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
Ругательства

You failed that = you're fucked up;
Take it easy = don't fuck with me mothefucker ... и так далее ...

Речь о сленге и ругательствах. Не секрет, что это интересно как и в начале изучения языка, так и при его повседневном использовании. Здесь не будем рассматривать разницу между "I don't give a damn", "I don't give a shit" и "I don't give a fuck" - давайте вспомним кто и где сталкивался со сленгом. И, что также интересно, его примеры ...
  Ответить с цитированием
Старый 19.09.2003, 02:06   #2   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
Забавное выражение:
Life will be easy as a fart through silk. Английский аналог "как два пальца обоссать"

Вот еще:
fuzzy flounder fishin' - охота за пилотками.

Сайт, который порадовал:
http://www.learningrussian.com/phrases/slang/part1.htm
  Ответить с цитированием
Старый 19.09.2003, 02:30   #3   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,208
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 49
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
ABC
Отличный сайт !
  Ответить с цитированием
Старый 28.09.2003, 20:22   #4   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
Еще один сайт:

http://kornilov.virtualave.net/slang/index.htm
  Ответить с цитированием
Старый 29.09.2003, 01:15   #5   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,208
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 49
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
ABC Очень познавательно!
  Ответить с цитированием
Старый 11.10.2003, 17:28   #6   
сладкий и гадкий
 
Сообщений: 682
Регистрация: 19.10.2001

sgt pepper вне форума Не в сети
"as quiet as an ant pissing on cotton" - как вариант фразы "тише воды, ниже травы"
  Ответить с цитированием
Старый 11.10.2003, 19:30   #7   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
Еще парочка неплохих фраз:

You can put lipstick on a pig, but it's still a pig. Точного аналога не придумал, но что то типа "Посади свинью за стол..."

You pay peanuts you get monkey (всем работодателям посвящается)
  Ответить с цитированием
Старый 11.10.2003, 19:43   #8   
сладкий и гадкий
 
Сообщений: 682
Регистрация: 19.10.2001

sgt pepper вне форума Не в сети
В рекламном ролике к мультфильму "Finding Nemo" (вкратце сюжет - про рыбок в океане) слоганом была фраза: "You gottа sea it to beleive it!".


Однажды читал статью про переводческие ляпы в фильмах. Так вот, одним из примеров был фильм "Lock, stock & 2 smokin' barells", переведенный у нас сами знаете как.

Оказывается есть в англии такое выражение "Lock, stock and barells". По порядку - это детали (модули?) обыкновенного ружья: barrels - сами стволы, как вы поняли, lock - затвор, stock - цевье. То есть, выражение это означает "все сразу", "в комплекте", "на полную катушку".
Артефакт в виде "two smokin'" был уже добавлен режиссером для игры слов, которая, на русский не переводится.


В тему (опять меня поперло на фильмы):
"Однажды в Мексике" Джонни Депп задает вопрос Дэнни Трэхо: "So, you are mexican or mexican't?". Наши лицензионщики не мудрили особо: "Ты мексиканец или засранец?"
  Ответить с цитированием
Старый 11.10.2003, 21:45   #9   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,208
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 49
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
sgt pepper Рад видеть тебя.
  Ответить с цитированием
Старый 11.10.2003, 21:53   #10   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
По части ляпов общеизвестен вариант перевода "Криминального чтива", где герой John Travolta произносит что то вроде: "Say Good Bye, go home, jerk off and go to bed", что было переведено как "Скажи До свидания, езжай домой, выпей кофе и ложись спать"
  Ответить с цитированием
Старый 11.10.2003, 22:19   #11   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,208
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 49
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
Там что-то явное про дрочку было!
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2003, 05:02   #12   
лесник
 
Аватар для Boruch
 
Сообщений: 5,221
Регистрация: 02.12.2002
Возраст: 61
Записей в дневнике: 1

Boruch вне форума Не в сети
ABC В моей копии "чтива" так и было, "вздрочни и в койку". Могу предьявить.

Boruch добавил [date]1065924406[/date]:
Кстати в иврите, нормативное "лидфок"(стучать) используется, как слэнговое "трахать".
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2003, 10:24   #13   
Форумец
 
Аватар для Стелла
 
Сообщений: 79
Регистрация: 10.10.2003

Стелла вне форума Не в сети
Цитата:
Первоначальное сообщение от ABC
Забавное выражение:
Life will be easy as a fart through silk. Английский аналог "как два пальца обоссать"

Вот еще:
fuzzy flounder fishin' - охота за пилотками.

Сайт, который порадовал:
http://www.learningrussian.com/phrases/slang/part1.htm
как пошло

Стелла добавил [date]1065943625[/date]:
Цитата:
Первоначальное сообщение от ABC
Забавное выражение:
Life will be easy as a fart through silk. Английский аналог "как два пальца обоссать"

Вот еще:
fuzzy flounder fishin' - охота за пилотками.

Сайт, который порадовал:
http://www.learningrussian.com/phrases/slang/part1.htm
ха-ха я щас со смеху умру.Да ты прямо кладезь .Потом поделишься ,ладно?Я то та ещё матерщинница:super:
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2003, 10:31   #14   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
That's the way it is...
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2003, 16:38   #15   
сладкий и гадкий
 
Сообщений: 682
Регистрация: 19.10.2001

sgt pepper вне форума Не в сети
Ну уж если вспомнили по "Чтиво", то нельзя пропустить знаменитый момент с анекдотом про семью помидоров. Анекдот, между прочим, тоже являет собой не переводимую на русский игру слов. В финале папа помидор наступает на сына и говорит: "Hey, little, catch up!" "Кэчап" - именно так звучит и транцскрипция слова "ketchup".


to Air.
Я рад, что ты рад
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2003, 18:11   #16   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
sgt pepper Хорошо, что напомнил.

"Three tomatoes are walking down the street, a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato.
The baby tomato is lagging behind the poppa and momma tomato. The poppa tomato gets mad, goes over to the momma tomato and stamps on him -- and says: catch up."

Кстати, а как это перевели в фильме?
  Ответить с цитированием
Старый 12.10.2003, 18:19   #17   
сладкий и гадкий
 
Сообщений: 682
Регистрация: 19.10.2001

sgt pepper вне форума Не в сети
ABC Да просто: "Догоняй, кетчуп!". В принципе, нормально, учитывая, что анекдот "глупый и не смешной" ©.
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2003, 15:10   #18   
Форумец
 
Аватар для Falcon
 
Сообщений: 317
Регистрация: 04.06.2003

Falcon вне форума Не в сети
Boruch

На иврите выдай ключевые выражения: твою мать..., нелитературные названия половых органов, как послать...

Это для расщирения кругозора, так скать...

Знаю эти "ключевые" выражения на многих языках, а здесь пробел-с.

(если можно с переводом и транскрипцией)

Заранее благодарен.
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2003, 15:28   #19   
головоногий
 
Аватар для Маркетолог
 
Сообщений: 2,229
Регистрация: 16.09.2003
Возраст: 37
Записей в дневнике: 32

Маркетолог вне форума Не в сети
Boruch Да кстати как правильно хуцпе или хуцпан?
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2003, 16:14   #20   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
Маркетолог
Раз Боруха нет, отдуваться придется мне.
Хуцпа - это нахальство типа.
Хуцпан - наглец, нахал.
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2003, 16:17   #21   
головоногий
 
Аватар для Маркетолог
 
Сообщений: 2,229
Регистрация: 16.09.2003
Возраст: 37
Записей в дневнике: 32

Маркетолог вне форума Не в сети
ABC Яссно, а шмок?
  Ответить с цитированием
Старый 17.10.2003, 16:20   #22   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
Falcon
Фтыкай сюда - будет тебе щастье
http://www.tudeng.com/viewtopic.php?...20334d5a6c1d51

Маркетолог Шмок он и в африке шмок. Тока это не иврит, а идиш.
  Ответить с цитированием
Старый 20.10.2003, 14:35   #23   
Форумец
 
Аватар для Falcon
 
Сообщений: 317
Регистрация: 04.06.2003

Falcon вне форума Не в сети
ABC

Благодарю. Исчерпывающая информация.
  Ответить с цитированием
Старый 21.10.2003, 15:38   #24   
Форумец
 
Аватар для Fluke
 
Сообщений: 13
Регистрация: 20.10.2003

Fluke вне форума Не в сети
Всем, всем, всем

Кто желает может пополнить свой словарный запас.

Словари ругательств 79 языков мира.

http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/stat.html

Как не странно, самое интересное - читать русский словарь.
А также словари братьев-славян. Очень много сходного.
  Ответить с цитированием
Старый 21.10.2003, 18:33   #25   
лесник
 
Аватар для Boruch
 
Сообщений: 5,221
Регистрация: 02.12.2002
Возраст: 61
Записей в дневнике: 1

Boruch вне форума Не в сети
Falcon На иврите х8й - зайн, п=зда - хор(дырка) но по жизни пользуются арабским - кусс. Тваюмать - кусс има шельха.
Иди нах - лех тиздайен. Как более употребительное и менее грубое - лех кибенемат (угадайте откуда?)
  Ответить с цитированием
Старый 28.10.2003, 14:50   #26   
Форумец
 
Аватар для Falcon
 
Сообщений: 317
Регистрация: 04.06.2003

Falcon вне форума Не в сети
Boruch

Благодарю.
Пополню свои знания в этой области.
  Ответить с цитированием
Старый 09.12.2003, 20:35   #27   
+Independent
 
Аватар для Eg0_Bra1n
 
Сообщений: 1,923
Регистрация: 09.12.2003
Возраст: 37

Eg0_Bra1n вне форума Не в сети
So you can suck my dick if you don't like my shit
Cause i was high when i wrote this so suck my DICK!!!!!!!!!!!
  Ответить с цитированием
Старый 09.12.2003, 20:58   #28   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,208
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 49
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
Xander

i was high - мы против наркотиков...
  Ответить с цитированием
Старый 09.12.2003, 21:17   #29   
Форумец
 
Аватар для ABC
 
Сообщений: 341
Регистрация: 29.08.2003

ABC вне форума Не в сети
Air - вспомнился бампер стикер:
"Why drink and drive when you can smoke and fly?"
  Ответить с цитированием
Старый 09.12.2003, 21:22   #30   
Антижлоб
 
Аватар для Air
 
Сообщений: 16,208
Регистрация: 25.09.2002
Возраст: 49
Записей в дневнике: 91

Air вне форума Не в сети
ABC
  Ответить с цитированием
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind