Старый 29.10.2006, 13:38   #1   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,468
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Кто переводил Библию на русский? Почему так?

Какие-то странные обороты, построение предложений... Для чего так?
 
Старый 29.10.2006, 14:05   #2   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
Tonic, для таких вопросов желательно все же указывать имеемый в виду перевод и примеры оборотов и предложений.
 
Старый 29.10.2006, 14:30   #3   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,468
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Антон Ю.Б.
Простой пример:
"16 И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
17 а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь."
Почему бы не: "И сказал Господь Бог человеку: "Ешь со всех деревьев в саду, кроме дерева познания добра и зла, иначе умрёшь в тот же день".
Какой-то нехудожественный язык, что ли...

Чей перевод - не знаю. Взято отсюда: http://www.fictionbook.ru/author/bib...a_bibliya.html
 
Старый 29.10.2006, 14:54   #4   
Форумец
 
Аватар для lenash
 
Сообщений: 3,275
Регистрация: 09.06.2006

lenash вне форума Не в сети
Tonic, это для того, имхо, чтобы было больше возможностей для различных, иногда диаметральных трактовок, нет?
 
Старый 29.10.2006, 14:57   #5   
vita brevis
 
Аватар для Enders
 
Сообщений: 1,820
Регистрация: 21.10.2005
Возраст: 48

Enders вне форума Не в сети
прошу не забывать, что канонический текст Библии сложился в 20 столетии, до этого он содержал тексты которые теперь именуются апокрифами...
и еще - библия - это собрание художественных произведений составленное и написанное в средние века...
 
Старый 29.10.2006, 15:03   #6   
vita brevis
 
Аватар для Enders
 
Сообщений: 1,820
Регистрация: 21.10.2005
Возраст: 48

Enders вне форума Не в сети
и Библия не раз переписывалясь - после Соборов церквей...
 
Старый 29.10.2006, 15:10   #7   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Согласна. Библия переписывалась, и многое в ней отличается от оригинала...
 
Старый 29.10.2006, 15:24   #8   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
Tonic, я не библеист, но штука в том, что текст (если ВЗ) по возможности переводится близко к одному из базовых вариантов - септуагинте или масоретскому тексту. Если сказать очень грубо, то церковно-славянский - это неразговорный язык, обогащенный древнеславянский, приведенный в параллель греческому. Церковно-славянский перевод в плане построения предложений часто просто калькирует греческий в максимальном сохранении порядка и количества слов. Русские переводы последующего времени стремятся по возможности следовать этим принципам с устранением архаизмов (того, что понималось в разговорном славянском, но перестало пониматься в русском), корректировке предложений сообразно современной грамматике.

Сделать "художественный перевод" никто целью и не ставит. Я думаю, что в этом есть достаточно существенный смысл стремления максимально сохранить мысли и внутритекстовые связи оригинала. Перевод должен донести, а не упростить что-то. Кроме того, Библия - это же не книга для легкого безпроблемного чтения.

Ваши примеры достаточно выразительны для обрисованного, "сказать" и "заповедовать" - не одно и то же, а в контексте Книги Бытия "умрешь" и "смертью умрешь" - тоже не одно и то же.

Объяснение этих "не одно и то же" - это отдельный вопрос, но напомню, что в Православии хранение Писания - это дело Церкви. Писание - это часть Предания, и вне полноты и целостности Предания Писание не понимаемо. В существенном упрощении это означает, что Библия невозможна к нормальному понимания, исходя лишь из нее самой.

lenash, я не думаю, чтобы Вам было чем проиллюстрировать это утверждение. Практика слишком часто показывает обратное - чем ближе к оригиналу перевод Библии, чем в большей связи со всем текстом берется фрагмент - тем меньше возможностей разных и произвольных толкований. Посмотрите как пример соседнюю ветку про хиромантию.

Enders, я чувствую, что авторитетов в постижении истории у Вас мало, а те, что есть - маргинальны для большинства. Тем же, кто к истории подходит более традиционно напомню, что текст Библии написан (и сложился) все же немного раньше, чем уверяет Enders. А уж хоть сколько-то правдоподобно обосновать, что сложился он в 20 веке не смогут, думаю, даже Фоменко с Галковским вместе взятые.
 
Старый 29.10.2006, 15:30   #9   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
Ava, Enders, я бы попросил у Вас ссылки хоть на какого-то библеиста или историка, который позволял бы Вам делать такие утверждения. В отсутствии обоснования считайте себя получившими предупреждение и предложение воздержаться от участия в дискуссии в этом стиле. Для тех же, кто склонен так же эмоционально и интуитивно подходить к осмыслению истории библейского текста напомню, что библеистика - это очень серьезна и вполне светская наука, использующая богатый арсенал средств археологии, текстологии, истории и т.д. Вторая половина 20 века принесла очень много для этой дисциплины, и сейчас кормиться баснями по типу наших собеседников - это демонстрировать невежество или глупость.
 
Старый 29.10.2006, 15:41   #10   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,468
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Антон Ю.Б.
в контексте Книги Бытия "умрешь" и "смертью умрешь" - тоже не одно и то же.
Но как тогда современые люди могут понимать подобные фразы? Не было бы лучше ценой изменения стиля донести недвусмысленность высказываний, если так можно выразиться?
Цитата:
Сообщение от Антон Ю.Б.
В существенном упрощении это означает, что Библия невозможна к нормальному понимания, исходя лишь из нее самой.
Даже в существенном упрощении я не понял этого. Можно немного по-другому?
 
Старый 29.10.2006, 15:51   #11   
Форумец
 
Сообщений: 1,002
Регистрация: 31.07.2005
Возраст: 62

ua3ox вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
[b]
Какой-то нехудожественный язык, что ли...
А ведь и Библия- книга не художественная
 
Старый 29.10.2006, 16:00   #12   
Форумец
 
Аватар для lenash
 
Сообщений: 3,275
Регистрация: 09.06.2006

lenash вне форума Не в сети
Антон Ю.Б., возможно что-то путаю, но у меня есть пример некорректного перевода (кажется из библейского текста) - распространенное выражение - "как не пройти верблюду сквозь игольное ушко" (все слышали и по-разному трактуется), а на самом деле на языке оригинала одно и то же слово имело два значения - верблюд и корабельный канат.
согласитесь- "как не пройдет корабельный канат в игольное ушко" - гораздо логичнее звучит.
Тода зачем заведомо неправильно переводили?
P.S. это кажется из Ветхого завета, нет?
 
Старый 29.10.2006, 16:15   #13   
.
 
Аватар для Avanturistka
 
Сообщений: 22,321
Регистрация: 13.10.2003
Записей в дневнике: 73

Avanturistka вне форума Не в сети
Антон Ю.Б., ок. Хотела бы уточнить, вы верите ВСЕМУ, что написано в Библии?
Исходя из ответа я вам приведу док-ва чуть позже...
 
Старый 29.10.2006, 20:33   #14   
тыкватаква
 
Аватар для ALF!
 
Сообщений: 5,321
Регистрация: 20.04.2003
Возраст: 44

ALF! вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Антон Ю.Б.
Кроме того, Библия - это же не книга для легкого безпроблемного чтения.
А зачем усложнять? Разве запутать читателя - цель Библии?
 
Старый 29.10.2006, 21:36   #15   
Форумец
 
Сообщений: 372
Регистрация: 15.08.2006
Возраст: 48

Чтец Роман вне форума Не в сети
ALF!, цель не запутать, а дать толчок к работе мысли.
 
Старый 29.10.2006, 22:11   #16   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
Tonic, попробуем так, Библия - это книга для чтения в Церкви (имеется в виду не здание, а состояние человека). Вне Церкви она открыта в том, что может привести в Церковь, но не является книгой, изучая которую можно понять и усвоить христианство. Христос (и пророки до Него) принес не просто знания, не просто понимание, но новую жизнь. И это по книгам не усваивается. Роль Библия в Предании огромна, но эта роль - не "введение в христианство". Для введения Библия необходима, но не одна она и в некоторой традиции понимания (сразу скажем, что эта традиция совершенно не произвольна, а как раз наоборот - наиболее сооответствует содержащемуся в тексте).

lenash, у Вас какие-то парадоксальные выводы - разве из "логичнее [для Вас] звучит" следует, что "неправильно перевели"? Поймите, что недочеты (часто - неизбежные) перевода не делают принципы перевода и сам перевод неправильным. Ведь Tonic выдвинул совсем иные претензии, нежели Вы сейчас, к переводу. Обобщу - Ваши замечания не опровергают принципов перевода, а сами принципы вовсе не должны быть такими, как того хотелось бы Tonic.

Библия хранит откровение Бога о Себе человеку. И "форма" Библии "оптимальна" для того, чтобы хранимые истины подошли всем и на все времена, чтобы Церковь всегда имела в Библии живой источник богооткровенного знания. Но человек призван не к самому по себе этому знанию, а к жизни с Богом и в Боге. А знания из этого источника человек получает в полную меру не просто из Библии, а и из Библии при жизни в Церкви. Сетовать же, что вне Церкви просто для знания не все понятно в Библии неправильно, ибо не для этого она написана.
 
Старый 29.10.2006, 22:20   #17   
Форумец
 
Аватар для lenash
 
Сообщений: 3,275
Регистрация: 09.06.2006

lenash вне форума Не в сети
Антон Ю.Б., я, к сожалению ничего не поняла в вашем ответе, возможно ваш способ строить фразы требует устной речи, а напечатанное это кажется набором слов. Извините, если я вас обидела.
 
Старый 29.10.2006, 22:28   #18   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
lenash, изложение в устной речи возможно на форумке, если мы о ней таки договоримся.
 
Старый 29.10.2006, 22:33   #19   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,468
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Антон Ю.Б.
имеется в виду не здание, а состояние человека
не понимаю! =)
Цитата:
Сообщение от Антон Ю.Б.
не является книгой, изучая которую можно понять и усвоить христианство
А как тогда его можно понять и усвоить человеку, не воспитанному по-христиански? Это же, если я не ошибаюсь, основной документ, первоисточник?
 
Старый 29.10.2006, 23:31   #20   
массовка
 
Аватар для i._ivanov
 
Сообщений: 984
Регистрация: 30.07.2006
Возраст: 44
Записей в дневнике: 1

i._ivanov вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Enders
прошу не забывать, что канонический текст Библии сложился в 20 столетии, до этого он содержал тексты которые теперь именуются апокрифами...
и еще - библия - это собрание художественных произведений составленное и написанное в средние века...

Если это художественное произведение то почему по твоему огромное кол-во институтов изучает ее??????????
 
Старый 29.10.2006, 23:36   #21   
массовка
 
Аватар для i._ivanov
 
Сообщений: 984
Регистрация: 30.07.2006
Возраст: 44
Записей в дневнике: 1

i._ivanov вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Антон Ю.Б.
Tonic, попробуем так, Библия - это книга для чтения в Церкви (имеется в виду не здание, а состояние человека). Вне Церкви она открыта в том, что может привести в Церковь, но не является книгой, изучая которую можно понять и усвоить христианство. Христос (и пророки до Него) принес не просто знания, не просто понимание, но новую жизнь. И это по книгам не усваивается. Роль Библия в Предании огромна, но эта роль - не "введение в христианство". Для введения Библия необходима, но не одна она и в некоторой традиции понимания (сразу скажем, что эта традиция совершенно не произвольна, а как раз наоборот - наиболее сооответствует содержащемуся в тексте).
lenash, .
Ну вы точно не правы!!!!
Люди понявшие Библию(особенно ветхий завет) становятся сильными психологами и некоторые создают секты и так далее и т.п. это сильнейщий инструмен в руках людях и каждый ищет в ней свое, кто то путь к богу кто силу кто то знания..
Я думаю этого то не надо скрывать?
 
Старый 30.10.2006, 00:34   #22   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
Tonic, давайте попробуем так.
1. Библия - это книга для "внутреннего пользования" той Церкви, что сформировала канон этой книги.
2. Христианство усваивается в общении с христианами, изучении христианской литературы (и, разумеется, Библии), постепенном вхождении в церковную жизнь. Это внешнее, но главное, что должно стоять за этим - вера в Бога и желание прийти к тем отношениям с Ним, который Он сделал возможными и призвал к ним человека. Роль Библии в этом огромна, но надо понимать эту роль.

i._ivanov, Библия - это не инструмент. И поверьте, что создатели сект ее не понимают. Или точнее - понимают очень неправильно. Библия - это вовсе не книга, в которой каждый должен найти свое.
 
Старый 30.10.2006, 00:50   #23   
Springfield
 
Аватар для Tonic
 
Сообщений: 5,468
Регистрация: 09.08.2004

Tonic вне форума Не в сети
Антон Ю.Б., но это уже не по теме... Вобщем, сложное это занятие для непосвящённого - читать Библию =)
 
Старый 30.10.2006, 06:53   #24   
Форумец
 
Аватар для zss_vrn
 
Сообщений: 2,045
Регистрация: 27.08.2003

zss_vrn вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Tonic
Вобщем, сложное это занятие для непосвящённого - читать Библию =)
Ну, смотря что. Например, Екклизиаст читается очень легко.
 
Старый 30.10.2006, 13:37   #25   
Ворчун
 
Сообщений: 2,780
Регистрация: 14.01.2003
Возраст: 48

Сержант вне форума Не в сети
Tonic, оно и для посвященного - не сахар
 
Старый 30.10.2006, 15:55   #26   
Форумец
 
Сообщений: 209
Регистрация: 18.08.2005

DIM H вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от lenash
Антон Ю.Б., возможно что-то путаю, но у меня есть пример некорректного перевода (кажется из библейского текста) - распространенное выражение - "как не пройти верблюду сквозь игольное ушко" (все слышали и по-разному трактуется), а на самом деле на языке оригинала одно и то же слово имело два значения - верблюд и корабельный канат.
"игольное ушко" по-моему, очень узкий проход в крепостной стене, что бы всадники не могли пройти. Причем здесь канат?
 
Старый 30.10.2006, 19:00   #27   
Форумец
 
Аватар для lenash
 
Сообщений: 3,275
Регистрация: 09.06.2006

lenash вне форума Не в сети
DIM H, ИГОЛЬНОЕ УШКО - ЭТО ИГОЛЬНОЕ УШКО, ПРИ ЧЕМ ЗДЕСЬ КРЕПОСТНАЯ СТЕНА?
 
Старый 30.10.2006, 19:52   #28   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
lenash, что здесь неясного? - имя собственное "игольное ушко" для этого конкретного прохода. Одна из распространенных версий.
 
Старый 30.10.2006, 20:01   #29   
Форумец
 
Аватар для lenash
 
Сообщений: 3,275
Регистрация: 09.06.2006

lenash вне форума Не в сети
Цитата:
Сообщение от Антон Ю.Б.
Одна из распространенных версий.
притянутая за уши? неужели это сделать легче, чем признаться в неправильном переводе ключевого слова.
 
Старый 30.10.2006, 20:16   #30   
____________
 
Сообщений: 4,356
Регистрация: 24.02.2005
Возраст: 22

Антон Ю.Б. вне форума Не в сети
lenash, а чем оно ключевое-то? Здесь какой-то рациональный смысл сильно меняется или "духовный"?
 
Поиск в теме: 



Быстрый переход:

  Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Support by DrIQ & Netwind